techdict talk:Wipe

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث

اقتراحات

  • محو

Tick.png --عمرو غربية 16:37, 26 يوليو 2007 (PDT)

Tick.png --أحمد غربية 20:04, 20 سبتمبر 2007 (PDT)

  • مسح

Tick.png --عبدالعزيز الشريف 12:08, 27 يوليو 2007 (PDT)

Tick.png --يوسف 04:35, 31 يوليو 2007 (PDT)

Cross.png --أحمد غربية 20:04, 20 سبتمبر 2007 (PDT)

تعليقات

بالمقارنة مع يحذف كترجمة delete. --عمرو غربية 16:37, 26 يوليو 2007 (PDT)

clear=محو اقترح يمسح تجنباً للتشابه مع معنى clear --عبدالعزيز الشريف 12:08, 27 يوليو 2007 (PDT)

  • يستعمل المصدر في المقترحات --يوسف 04:35, 31 يوليو 2007 (PDT)

في رأيي أن "مسح" هي الأصلح كترجمةscan؛ مثلما في "مسح ضوئي" مثلا، و هي مشهودة في مجالات علمية و طبية أخرى مثل "مجهر المسح النفقي" أقترح "اخلاء" لترجمة clear، مع أن استخدامها عادة ما يصلح فيه "حذف" (delete) أو "تصفير" (reset). . --أحمد غربية 20:04, 20 سبتمبر 2007 (PDT)