techdict talk:Firmware

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث

اقتراحات

  • برمجيات مضمنة
  • برمجيات راسخة
  • برنامج ثابت

Cross.png --نواف السلمي 05:50، 27 يونيو 2009 (CDT)

  • رِكْزٌ

Tick.png --ورقة 10:24، 28 يونيو 2009 (UTC)

  • رِكْزٌ عتادي

Cross.png --نواف السلمي 06:05، 30 يونيو 2009 (CDT)

  • برنامج عتادي

Tick.png --نواف السلمي 16:12، 02 تموز 2009 (CDT)

تعليقات

لا يستخدم هذا المصطلح في الحاسوب فقط، بل يمتد إلى كثير من الأجهزة الإلكترونية التي تتضمن تعليمات تحكم عمل الجهاز، مثل الآلات الحاسبة وأجهزة الفيديو والشاشات وغيرها..، فلا يصح تسميته برنامجا، وإنما هو أوامر برمجية مركوزة في صلب الجهاز، ولذلك فهو يشبه العتاد من ناحية ثباته ورسوخه، ويشبه البرمجيات من ناحية أنه يحدد طريقة عمل الجهاز، أقترح تسميته "رِكْز" لأن أصل عمل الأجهزة مرتكز عليه، ولأن الرِكز في اللغة يدل على الثبات والعقل كما ورد في لسان العرب:

 الركز أي الثبات بمعنى المركوز الواحدة رِكزة....والرِّكْزة ثبات العقل

--ورقة 10:24، 28 يونيو 2009 (UTC)

أنا لا أرى حاجة للقول أن الفِرمويرز هي في حقيقتها ليست برامج حتى نفكر في هذا الاقتراح اللطيف؛ ففي الحقيقة الفِرموير تقنيًا هي بُريمِجات توضع في ذاكرة للقراءة فقط (روم)، وهذا هو فرقها الجوهري عن البرامج الأخرى التي توضع على وسائط تخزين مثل الأقراص. أنا لازلت أفكر فيه. --مأمون 12:50، 28 يونيو 2009 (UTC)
هل ترى أن مصطلح "برنامج ثابت" واضح ولا يسبب اللبس ؟ --ورقة 19:28، 30 يونيو 2009 (UTC)
أنا أكرهه، وهو عام وطويل، فضلاً عن أنه وصف أكثر منه تعريب، لكن ربما تكون دلالة الثبات هنا هي الأساس الأفضل لصَوغ المرادف العربي، فكما قلت لك؛ ما يميزه -نظريًا- أنه بُريمج مضمَّن وغير قابل للتغيير (هذا النموذج النظري والبسيط للأمر؛ لكن توجد طرق لتحديثه مثل حالة البيُس).
أنا لازلت أفكر...! --مأمون 15:38، 1 يوليو 2009 (UTC)

راسخ هو احد معاني (Firm)، هذا المعنى قريب من اختيار ورقة، يعجبني مصطلح رِكْز خاصة أن معناه يشتمل على الثبوت وأيضاً الاعتمادية، لكن أرى ان يضاف إليه كلمة عتادي ليصبح واضح الدلالة. --نواف السلمي 06:14، 30 يونيو 2009 (CDT)

ممكن، لكن لماذا فضلت أن تصفه بأنه "عتادي" على أن تصفه بأنه "برمجي" ؟ --ورقة 19:28، 30 يونيو 2009 (UTC)
أول ما يبادر إلى ذهني عند قراءة مصطلح "Firmware" تقيده بعتاد معين فمثلاً بطاقة إنفِديا للفيديو الإصدار الفلاني لها "Firmware" خاص يختلف عن المستخدم في إصدارات أخرى، إذا فهذا النوع من البرمجيات مرتبط ارتباط وثيقاً بالعتاد، لكن وصفه على انه "برمجي" قد يكون اختيار سليم أيضاً خاصة وانه يبين للمستخدم انه نوع مختلف من البرمجيات. --نواف السلمي 15:45، 30 يونيو 2009 (CDT)
هو برمجية نظريًا، وكونه يدير عتادًا ليس إلا نتيجة وظيفية، لكنها لا تجعله عتادًا أو له علاقة -من الناحية العلمية والنظرية- بالعتاد. أنا أرى هذا الوصف -عتاديًا كان أم برمجيًا- زيادة تطيل التعريب ولا تفيد. --مأمون 15:38، 1 يوليو 2009 (UTC)

وجدت ترجمة لهذا المصطلح في http://basm.kacst.edu.sa/ViewTerm.aspx?termid=115214 تُرجم إلى (برنامج على ذاكرة القراءة)، مارائيكم؟ --نواف السلمي 09:44، 30 يونيو 2009 (CDT)

هذا وصف لا تعريب، وهو خصوصًا من النوعية التي لا نحب تداولها في هذا المكان ولا نشرها. هذا النهج لا ينفع، فإن أردت وصف الأشياء فستخرج بموضوعات إنشائية طويلة وركيكة، وهذا أمر لا نحبه جميعًا. --مأمون 15:38، 1 يوليو 2009 (UTC)
نعم هو وصف لان هذه لغة الوصف، طبيعة اللغة العربية كما لا يخفا على الجميع كثرة مصطلحات الوصف والميل إلى تعيين ألأشياء بوصفها، اللغة الإنجليزية تتسم من ناحية أخرى بقدرتها على صنع الاختصارات "فنظام التشغيل" يطلق عليه "OS" و وحدة المعالجة المركزية "CPU" والأمثلة كثير. وإن رجعنا إلى مصطلح "Firmware" نجده أصلاً مبتكر من كلمتين "Firm" و "Software" أو "Hardware" حيث ازيل الجزء الأول من "Software" فاصبح المعنى يحتمل يكون عائد إلى العتاد أو إلى البرمجيات وهذا هو المقصود لطبيعة البريمج، فنحن في هذا الحال إما أن نعرب المصطلح كما عُرب التلفاز فيصبح فِرموير أو نترجم اصل المصطلح فنخرج بمصطلح عربي مركب ليس بغريب على الألسنة كما ترجمت "WHO" إلى منظمة الصحة العالمية.
ويشهد على هذا اقتراحات المشاركين في هذه الصفحة حيث جميعها تحتوي كلمتين إلا اقتراح ورقة ولكن كلمة ركز مبهمة الدلالة فقد يقصد بها أشياء كثيرة على غرار المصطلح الانجليزي لذلك أردت إضافة وصف لها وتقنين المعنى.
على العموم إيجاد تعريب لهذا المصطلح في غاية الأهمية لكثرة استخدامه في عالم الأجهزة الالكترونية، وأنا أتسائل عن الطريقة التي سلوكها مترجمي أدلة الأجهزة في ترجمة هذا المصطلح، لو استطاع احد الاطلاع على احد الأدلة المترجمة إلى العربي والمستخدم فيها هذا المصطلح يكون عمل فينا خير ;) --نواف السلمي 12:57، 1 يوليو 2009 (CDT)
  • هذه بعض المقتطفات من ويكيبيديا عن مصطلح فيرموير:

"It existed on the boundary of hardware and software, thus the term firmware."

"Firmware has evolved to mean almost any programmable content of a hardware device,"

في ضوء هذا أرى تعريب المصطلح إلى "برنامج عتادي" حيث يميز هذا المصطلح بين البرامج المثبتة على نظام التشغيل والبرامج الموجودة في العتاد، أما بنسبة لمصطلح راسخ أو ثابت فهو مفهوم قديم لهذه النوعية من البرامج، حيث انه منذ ابتكار هذا المصطلح في عام 1967 تطورت هذه البرامج فأصبحت غير ثابته أو دائمه فهي تحدث بإصدارات جديدة وممكن استبدالها ببرامج أخرى، أما بنسبة لمصطلح رِكز فهو جميل لكنه غير واضح فقد يشار به إلى أشياء كثر.