techdict talk:Cache

From ويكي عربآيز
Jump to: navigation, search

اقتراحات

  • مكمن / كمون
  • ذاكرة مخبئة
  • تخزين مؤقت

Tick.png --Maysara.abdulhaq 15:24، 24 مايو 2011 (ت ع م)

Tick.png --إبراهيم سعيد 16:44، 20 يوليو 2012 (ت ع م)

Tick.png --محمد عزمي الهاشمي 03:52، 21 يوليو 2012

  • مَخبأ
  • خبيئة
  • خابية

Tick.png --msaad 12:01, 29 December 2006 (PST)

Tick.png --سلام 11:33, 4سبتمبر 2007 (PDT)

Tick.png --ترجمان05 13:35، 6أوت 2009 (PDT)

  • اختزان (اختزن)

Tick.png --Alnokta 18:28, 29 يناير 2008 (PST)

Tick.png --خالد حسني 18:07, 5 فبراير 2008 (PST)

Tick.png --زايد السعيدي 16:27، 24 نوفمبر 2008 (UTC)

  • خزينة

تعليقات

ما رأيكم بخبيئة؟ لا أعرف مدى دقّة اللفظ (على البحث قليلا) لكنّه خطر ببالي فجأة فأردت تسجيله ;) --Hosny 10:34, 26 December 2006 (PST)

برأيي أن خابية هي الأنسب --Saad 21:08, 26 December 2006 (PST)
من القاموس الوسيط :"(الخابية) وعاء الماء الذي يحفظ فيه (ج) الخوابي." بينما "(الخبيئة) المخبوء و المدخر. (ج) خبايا. وخبايا الأرض أي كنوزها." --Hosny 00:54, 27 December 2006 (PST)
عذرا، لم أفهم ما علاقة الخابية أو مخبأ أو الخبيئة بCache ? حسب فهمي للمصطلح فهو أقرب للسيولة المالية، شيء بالمتناول، ذاكرة بالمتناول، أنا أؤيد ترجمة من هذا القبيل.--Maysara.abdulhaq 13:39, 27 December 2006 (PST)
للعلم cache كلمة من أصل فرنسي بمنى الإخفاء. --Chahibi 14:25, 27 December 2006 (PST)
بحسب FOLDOC، فإن التعريف المتعلق بعلم الحاسوب هو "A small fast memory holding recently accessed data" ، ذاكرة صغيرة وسريعة فيها البيانات التي تم النفاذ إليها في الفترة الأخيرة بهدف تسريع عملية القراءة المتكررة له، لا ارى رابطا مع المعنى الفرنسي! --Maysara.abdulhaq 01:31, 28 December 2006 (PST)
أعتقد أن معك حق، أعتقد أن أحدهم (شهيبي؟) أخبرني أن اللفظة الفرنسية من باب التسميات الخاطئة، اعني ان المصطلح يظهر خطأه لكن يترك كما هو. أيضا خبيئة تدل على الحفظ لكن لاتشير لمعنى "الوصول السريع" الذى هو أهم مايميز cache عن غيرها من أنواع الذاكرة. --خالد 05:53, 28 December 2006 (PST)



بلنسبة إلي المعنى الأقرب هو : خابية و لا تستعمل الكلمة فقط في القرص كتخزين سريع و مؤقت بل في البرامج لكل برنامج معطيات يخبأها عن المستخدم لعدم إعتيازها دائماً. أم إذا أردت التكلم عن Fast caching memory يمكن القول : خابية سريعة

و أصل الكلمة فرنسية و تعني مكان تخبئ فيه شيئ ما.

--msaad 11:39, 28 December 2006 (PST)

لا أعرف لماذا تعقدوا الموضوع هكذا-- الموضوع أبسط من هذا بكثير.. ولا داعي لكل هذه الاختراعات..كاش تعني شيء مخزن-مختزن -- أمثلة: caching proxy server تترجم خادم وسيط مختزن (أو اختزاني أيهما أصح) وهو خادم يستعمله الأفراد لاختزان صفحات الإنترنت سواء في ذاكرة الدخول العشوائي (الذاكرة يعني) أو على القرص الصلب وذلك بغرض تسريع تصفح الإنترنت لمستعملي الوسيط.. الكاش يستعمل لتوفير طاقة المعالجة في البرامج-فمثلا أنت قمت بمعادلة حسابية معينة طلبها منك مستخدم لبرنامجك وأخذت وقت معالجة كبير..أنت تعرف أن هناك مستخدم آخر سيطلب نفس المعادلة ونفس النتيجة..إذا..أنت لا تريد إضاعة وقت المعالج في شيء مكرر..فماذا تفعل؟ تقوم باختزان النتيجة في أي وسط ، سواء كان الذاكرة أو على ملف في القرص الصلب أو في جدول في قاعدة بيانات..وعندما يطلب المستخدم الآخر نفس المعادلة..فكل ماتفعله هو أن تسحب البيانات من المختزن الموجود لديك..لا داع لإعادة المعالجة.. لا يوجد أي تخبئة لأي شيء، لا أعرف كيف تختبيء البيانات--يمكن أن يكون الكاش مثلا في المعالج وهو الذي يقوم بعملية تنظيمbuffering بين المعالج وبين بقية أجزاء الحاسوب..صراحة شيء محزن استعمال مخبئة وخبيئة وهذه الكلمات العجيبة..سلام..--Alnokta 17:11, 28 يناير 2008 (PST)

لم نستقر على ترجمة إلى الآن، وأيضاً نحتاج إلى الاسم من الكلمة اقترح ترجمت الاسم الى (خزينة) والفعل الى (اخزن/يختزن). --Nawaf AsSulami 12:22، 25 يونيو 2009 (CDT)

ماذا عن مكمن

لا أعرف هل هي مناسبة أم لا. لكن أظن أن كلمة مكمن تستخدم للإشارة للمكان الذي تكمن فيه الحيوانات تمهيدلا لانطلاقها خلف الفريسة. فهو أولا مكان وثانيا يسبق المطاردة السريعة ...إلخ

تخزين مؤقت

Cache تعني تخزين مؤقت بغرض تسريع الوصول، الهدف ليس التخزين، والتخزين والخزن ليسا الصفة الأساسية، الصفة الأساسية هو كونه مؤقت، كما كونه نسخة عن شيء أو نسخة عن ناتج شيء يمكن إنتاجه محفوظة لوقت محدود. بالتالي مَخبأ وخبيئة وخابية واختزان (اختزن) وخزينة لا تبدو لي مناسبة وتعيدني إلى storage، ولكن إضافة صفة مؤقت يزيل اللبس، كذلك نسخة كامنة أو ما شابهه قد تكون ترجمة مناسبة، أعتقد أنها تفيد معنى التلاشي والتطاير. بالرغم أن أي من الترجمات لا يغطي كافّة الإستخدامات، إلا أنني لا اعتقد ان الترجمات التي تفرد للمعنى صفة التخزين غير موفقة. -Maysara.abdulhaq 15:24، 24 مايو 2011 (ت ع م)