«techdict talk:Upstream»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
(تعليقات)
 
سطر 7: سطر 7:
   
 
: أعتقد ثنائية منبع/مصب تصلح للسياقين، ما رأيك؟ --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 08:47، 22 يوليو 2009 (UTC)
 
: أعتقد ثنائية منبع/مصب تصلح للسياقين، ما رأيك؟ --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 08:47، 22 يوليو 2009 (UTC)
  +
  +
::جيد، ولكن لاحظت أن هذه الكلمة لها حالات عدة:<br>
  +
::1- اسم (noun) وهذه الحالة التقنية الأشهر، والتي تصلح أن تترجم إلى "منبع"، ويقابلها "مصب" كما ذكرتم.<br>
  +
::2- صفة (Adj. و Adv.) وهذا الاستخدام الأصلي للكلمة، وهو بمعنى "صعودي" أو "تجاه المنبع".<br>
  +
::3- فعل (v.) وحسب ما فهمت من ويكيبيديا فإن upstreaming مرادف لـuploading.<br>
  +
  +
::والآن كيف نفعل حتى نبين تلك المعاني ؟ أقول ذلك لأن القاموس التقني لا بد أن يكون شاملاً مزيلاً للغموض واللبس ليكون معينا للمترجم، خصوصاً من لم تكن لديه معرفة في هذا الموضوع. --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 03:06، 23 يوليو 2009 (UTC)

المراجعة الحالية بتاريخ 03:06، 23 يوليو 2009

اقتراحات

  • منبع (برمجيات)

تعليقات

يحتاج هذا المصطلح إلى تقسيم كما قسمته ويكيبيديا لأن له سياقين، سياق تطوير البرمجيات، وسياق الشبكات.--ورقة 02:24، 22 يوليو 2009 (UTC)

أعتقد ثنائية منبع/مصب تصلح للسياقين، ما رأيك؟ --خالد حسني 08:47، 22 يوليو 2009 (UTC)
جيد، ولكن لاحظت أن هذه الكلمة لها حالات عدة:
1- اسم (noun) وهذه الحالة التقنية الأشهر، والتي تصلح أن تترجم إلى "منبع"، ويقابلها "مصب" كما ذكرتم.
2- صفة (Adj. و Adv.) وهذا الاستخدام الأصلي للكلمة، وهو بمعنى "صعودي" أو "تجاه المنبع".
3- فعل (v.) وحسب ما فهمت من ويكيبيديا فإن upstreaming مرادف لـuploading.
والآن كيف نفعل حتى نبين تلك المعاني ؟ أقول ذلك لأن القاموس التقني لا بد أن يكون شاملاً مزيلاً للغموض واللبس ليكون معينا للمترجم، خصوصاً من لم تكن لديه معرفة في هذا الموضوع. --ورقة 03:06، 23 يوليو 2009 (UTC)