«techdict talk:Mount»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(←اقتراحات: مع "وصل") |
|||
سطر 10: | سطر 10: | ||
<s>{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 11:26, 23 يوليو 2007 (PDT)</s> |
<s>{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 11:26, 23 يوليو 2007 (PDT)</s> |
||
+ | |||
+ | {{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 13:20, 9 مايو 2008 (PDT) |
||
*إعتلاء |
*إعتلاء |
||
سطر 31: | سطر 33: | ||
* وصل: شخصيا بدأت أميل إلى الثنائية وصل/فصل، أراها منطقية أكثر وأقرب لاستيعاب معناها عند سماعها أول مرّة، كما أنها أقرب للمعنى الأصلي الذي اشتق منه المصطلح. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 11:49, 19 سبتمبر 2007 (PDT) |
* وصل: شخصيا بدأت أميل إلى الثنائية وصل/فصل، أراها منطقية أكثر وأقرب لاستيعاب معناها عند سماعها أول مرّة، كما أنها أقرب للمعنى الأصلي الذي اشتق منه المصطلح. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 11:49, 19 سبتمبر 2007 (PDT) |
||
+ | |||
+ | :يبدو أن "وصل" يحصل فيها التباس، فعند سؤالك لشخص "هل القرص موصول ؟" فإنها تحتمل معنيين، التوصيل الحقيقي (الفيزيائي)، والمعنى هذا (mounting)، لذلك أقترح العودة إلى استخدام "ضم" --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 13:20, 9 مايو 2008 (PDT) |
نسخة 20:20، 9 مايو 2008
اقتراحات
- تركيب
- ضم
--خالد حسني 09:31, 21 ديسمبر 2006 (PST)
--Chahibi 09:33, 21 December 2006 (PST)
--Alnokta 09:37, 21 December 2006 (PST)
--عبدالعزيز الشريف 11:26, 23 يوليو 2007 (PDT)
--ورقة 13:20, 9 مايو 2008 (PDT)
- إعتلاء
--Maysara.abdulhaq 01:07, 22 December 2006 (PST)
- وصل
--عمرو غربية 02:50, 22 يوليو 2007 (PDT)
--خالد حسني 11:49, 19 سبتمبر 2007 (PDT)
--عبدالعزيز الشريف 01:02, 20 سبتمبر 2007 (PDT)
--أحمد غربية 08:15, 23 سبتمبر 2007 (PDT)
تعليقات
mount the partition to the directory = إلحاق mount letter to the partition = إسناد
أعتقد ترجمة مجمع القاهرة جيدة و تعبر عن المصطلح بشكل جيد : إعداد --Chaos 05:44, 22 December 2006 (PST)
- وماذا عن Configure مثل :configure mount points? --Hosny 08:30, 22 December 2006 (PST)
- وصل: شخصيا بدأت أميل إلى الثنائية وصل/فصل، أراها منطقية أكثر وأقرب لاستيعاب معناها عند سماعها أول مرّة، كما أنها أقرب للمعنى الأصلي الذي اشتق منه المصطلح. --خالد حسني 11:49, 19 سبتمبر 2007 (PDT)
- يبدو أن "وصل" يحصل فيها التباس، فعند سؤالك لشخص "هل القرص موصول ؟" فإنها تحتمل معنيين، التوصيل الحقيقي (الفيزيائي)، والمعنى هذا (mounting)، لذلك أقترح العودة إلى استخدام "ضم" --ورقة 13:20, 9 مايو 2008 (PDT)