«techdict talk:Forward»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
سطر 3: سطر 3:
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥٥, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥٥, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
  +
 
{{ضد}} --[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:35, 14 أغسطس 2007 (PDT)
 
{{ضد}} --[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:35, 14 أغسطس 2007 (PDT)
   
سطر 9: سطر 10:
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥٥, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥٥, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
  +
 
{{ضد}} --[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:35, 14 أغسطس 2007 (PDT)
 
{{ضد}} --[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:35, 14 أغسطس 2007 (PDT)
   

نسخة 10:36، 14 أغسطس 2007

اقتراحات

  • تابع

Tick.png --محمد سعد ٠٤:٥٥, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)

Cross.png --Seba 03:35, 14 أغسطس 2007 (PDT)


  • إلى الأمام

Tick.png --محمد سعد ٠٤:٥٥, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)

Cross.png --Seba 03:35, 14 أغسطس 2007 (PDT)

تعليقات

forward messages هل ترجمتها إلى اﻷمام الرسائل؟ أو تابع الرسائل؟ أكيد ﻷ.. في الهوتميل النسخة العربية ترجمة هذه الكلمة هي إعادة توجيه وبرأيي هذه أنسب ترجمة --Seba 03:35, 14 أغسطس 2007 (PDT)