techdict talk:Blu-ray

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث

اقتراحات

  • قرص شعاع أزرق
  • قرص أشعة زرقاء

تعليقات

سميت Blu-Ray و ليس Blue-Ray لأسباب تسويقية بحتة... لأن Blu-Ray يمكن تسجيلها كعلامة تجارية و هي أحسن وقعا على الزبائن... أميل لترجمتها صوتيا ك "بلو راي"...--جهاد 09:56, 12 مارس 2008 (PDT)

إذا فهي حقيقة Blue-ray وعدل عنها للأسباب التي ذكرت (ومع ذلك لم يتغير اللفظ وبقي الأصل واضحا)، فما المانع من ترجمتها ؟ --ورقة 10:54, 12 مارس 2008 (PDT)


هذا المصطلح محير... فمن ناحية؛ نحن نترجم العلامات التجارية صوتيا (موزيلا، كدي، إلخ..) ، ومن ناحية أخرى، فنحن نترجم أسماء الأقراص (قرص مدمج، قرص رقمي، إلخ..).. أنا تائه :-) --فرغل 23:47, 12 مارس 2008 (PDT)