«techdict talk:BIOS»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
سطر 4: سطر 4:
 
== تعليقات ==
 
== تعليقات ==
 
* هذا اختصار تقني، وليس مصطلحاً لغوياً له أي معنى. لا أظن بأنَّا يُمكننا ترجمته، إلا بنفس الطريقة مثلاً "ن د خ أ" (نِظام الدخل/الخرج الأساسي). ولا أظنه اختصاراً مُستساغاً سيكون لأي تقني أو مستخدم! يعني بكلمات أخرى، لن يستخدمه أحد خارج جدران هذا الموقع! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 16:04, 25 مايو 2008 (PDT)
 
* هذا اختصار تقني، وليس مصطلحاً لغوياً له أي معنى. لا أظن بأنَّا يُمكننا ترجمته، إلا بنفس الطريقة مثلاً "ن د خ أ" (نِظام الدخل/الخرج الأساسي). ولا أظنه اختصاراً مُستساغاً سيكون لأي تقني أو مستخدم! يعني بكلمات أخرى، لن يستخدمه أحد خارج جدران هذا الموقع! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 16:04, 25 مايو 2008 (PDT)
  +
  +
:هل معنى هذا بأن كل اختصار سنتركه كما هو بلفظه الأجنبي ؟
  +
:وهل هذه الطريقة في الاختصار يمكن استعمالها في اللغة العربية ؟
  +
:تحمل أسألتي قليلا :) --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 12:07, 26 مايو 2008 (PDT)

نسخة 19:07، 26 مايو 2008

اقتراحات

تعليقات

  • هذا اختصار تقني، وليس مصطلحاً لغوياً له أي معنى. لا أظن بأنَّا يُمكننا ترجمته، إلا بنفس الطريقة مثلاً "ن د خ أ" (نِظام الدخل/الخرج الأساسي). ولا أظنه اختصاراً مُستساغاً سيكون لأي تقني أو مستخدم! يعني بكلمات أخرى، لن يستخدمه أحد خارج جدران هذا الموقع! --مأمون 16:04, 25 مايو 2008 (PDT)
هل معنى هذا بأن كل اختصار سنتركه كما هو بلفظه الأجنبي ؟
وهل هذه الطريقة في الاختصار يمكن استعمالها في اللغة العربية ؟
تحمل أسألتي قليلا :) --ورقة 12:07, 26 مايو 2008 (PDT)