«جنوم»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(الفريق)
سطر 27: سطر 27:
 
* جهاد عفيفي: '''مشرف'''
 
* جهاد عفيفي: '''مشرف'''
 
* خالد حسني: '''خبير مراجعة الجودة'''، سريع ومتحمّس، هذا الأسرع في عالم الترجمة، كن حذرا! يدير مجهودات مراجعة الجودة.
 
* خالد حسني: '''خبير مراجعة الجودة'''، سريع ومتحمّس، هذا الأسرع في عالم الترجمة، كن حذرا! يدير مجهودات مراجعة الجودة.
  +
* محمد فرغل '''فارس إيفولوشن''': دخل هذا المترجم بقوة إلى حلبة الترجمة، بادئا بأكبر الملفات: إيفولوشن. هو الآن على وشك الإنتهاء منه، و يعد بالمزيد!
 
* يوسف رفه: مترجم سريع يعتمد عليه ولا يخشى التعامل مع الملفات الكبيرة الخالية.
 
* يوسف رفه: مترجم سريع يعتمد عليه ولا يخشى التعامل مع الملفات الكبيرة الخالية.
 
* يوسف الشهيبي: طالب مغربي شاب وحاد الذهن. كان الباديء في إعادة إحياء العديد من مشاريع الترجمة في عرب آيز.
 
* يوسف الشهيبي: طالب مغربي شاب وحاد الذهن. كان الباديء في إعادة إحياء العديد من مشاريع الترجمة في عرب آيز.

نسخة 23:47، 23 ديسمبر 2006

This page is in English under Gnome

Arabic.png
Gnomelogo.png هذا المقال ذو علاقة بـ جنوم

جنوم هي بيئة رسومية لنظام التشغيل جنو/لينكس (و أنظمة *نكس الأخرى). وهي احدى أكثر إثنين إستخداما وربما الأكثر شيوعا كبيئة رسومية إفتراضية على توزيعات لينكس، لذلك فإن تعريبها ذو أهمية شديدة. العربية من أكثر اللغات استخداما و لكننا -للأسف- كثيرا ما نكون متأخرين عن بقية فرق ترجمة جنوم، و ذلك بالطبع نتيجة قلة المساهمين. لغات كثيرة مثل الفرنسية، والأسبانية، والبرتغالية تتم ترجمتها بسرعة شديدة، لغة جميلة كلغتنا العربية تستحق الفريق الأفضل :)

الحالة

الحالة: لقد تأخرنا عن إصدارة جنوم 2.16 الأخيرة، على الرغم من هذا فإننا نهدف إلى الإنتهاء من 2.16 مع نهاية هذا العام، ثم البدأ في ترجمة HEAD (نسخة التطوير الأخيرة) و المواضيع الأخرى. يجب علينا أن نكمل الترجمة بسرعة على قدر ما نستطيع لتساهم في الجهود الساعية لدعم انتشار نظام التشغيل لينكس مع دعمه للعربية ودعم مشاريع مثل حاسوب محمول لكل طفل.

قد تجد الإنضمام إلى فريق الترجمة العربية تجربة ممتعة، جهاد عفيفي هو المشرف الحالى ، اتصل به عبر بريده الإلكتروني djihed@gmail.com، أو أرسل رسالة إلى قائمة التوثيق البريدية (doc@arabeyes.org)، وسنقوم نحن بالباقي :)

أيضا نخطط لترجمة تطبيثات جنوم التي ليست جزءا من جنوم 2.16 الرسمية، انقر هنا لترى قائمة سريعة بها.

جرّبها

يمكنك الحصول على ملف مضغوط يحتوي على ملفات الترجمة جاهزة للتثبيت من هنا (أقل من 1م.ب). فك ضغط الملف ثم انسخ محتويات المجلد الناتج إلى "/usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES" أو إلى المسار المناسب في نظامك، ولا تنس أخذ نسخة احتياطية من الملفات القديمة أولا.

لقطات الشاشة

لقطات جنوم

الفريق

  • جهاد عفيفي: مشرف
  • خالد حسني: خبير مراجعة الجودة، سريع ومتحمّس، هذا الأسرع في عالم الترجمة، كن حذرا! يدير مجهودات مراجعة الجودة.
  • محمد فرغل فارس إيفولوشن: دخل هذا المترجم بقوة إلى حلبة الترجمة، بادئا بأكبر الملفات: إيفولوشن. هو الآن على وشك الإنتهاء منه، و يعد بالمزيد!
  • يوسف رفه: مترجم سريع يعتمد عليه ولا يخشى التعامل مع الملفات الكبيرة الخالية.
  • يوسف الشهيبي: طالب مغربي شاب وحاد الذهن. كان الباديء في إعادة إحياء العديد من مشاريع الترجمة في عرب آيز.
  • محمد مجدي: يأخذ بعض الملفات، ويعمل في صمت ثم يفاجيء الحميع بهم وقد اكتملوا.
  • نهى عبد الحفيظ نعمان: طالبة متفانية، مرحبا بها معنا.
  • وليد بكار:
  • زايد بدوي:

إحصائيات

آخر تحديث في 21 ديسمبر 2006

* 32630        96.25%  مترجم.
* 1242         3.66%  مبهم.
* 29          0.09%   غير مترجم.
* كلّي                 33901
* بحاجة للترجمة        1271

مشاريع GTK الأخرى

يشمل مشروع جنوم أيضا على العديد من التطبيقات الأخرى التي يجب ترجمتها. يشمل هؤلاء بعضا من أفضل البرمجيات الحرة الموجودة. لا تترد في التقاط أيا منها:)، بعض الأمثلة:

  • The GIMP: محرر الصور.
  • Dia: محرر الرسوم البيانية.
  • GParted: محرر رسومي لأقسام القرص الصلب.
  • Gnumeric: تطبيق للجداول الممتدة.
  • Hardware Monitor.
  • Planner: لتخطيط المشاريع.
  • Anjuta: Integrated Development Environment.
  • Beagle: بحث سريع عن ملفاتك.
  • f-spot: عارض صور.
  • gftp: عميل ftp.
  • ghex: محرر ست عشري.
  • gnome-torret: عميل تورنت.
  • straw: عميل rss.

والمزيد.

رسائل حالة جنوم

8 سبتمبر 2006

المزيد

إحصائيات جنوم

صفحة حالة جنوم في عربآيز