«آراء حول صيغة الأفعال في الواجهة»: الفرق بين المراجعتين
(←آراء) |
ط (Added link to "Verbs form in UI action" from Gnome-i18n) |
||
سطر 155: | سطر 155: | ||
<gallery> |
<gallery> |
||
image:Masdarpoll.png |صورة للاستفتاء |
image:Masdarpoll.png |صورة للاستفتاء |
||
+ | * نقاشات: |
||
+ | <span dir=ltr>[http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2006-December/msg00063.html Gnome-i18n Verbs form in UI action]</span> |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
http://www.alnokta.ignorelist.com ؟ |
http://www.alnokta.ignorelist.com ؟ |
نسخة 21:06، 18 ديسمبر 2006
تقدم هذه الصفحة النقاش الحاصل بين مترجمي عربآيز في مسألة اختيار صيغة الأفعال في واجهة المستخدم. نقصد بواجهة المستخدم مجموعة الوسائل التي يتفاعل بها مستخدم ونظام آلي كبرنامج أو جهاز. وهو يتكون من جزءين:
- الإدخال، الذي يسمح بتحكم المستخدم في الحاسوب.
- الإخراج، الذي يسمح للنظام بإحداث الإجراءات التي طلبها المستخدم.
يتأتى ذلك بمعلومات متعددة بيانية ونصية وصوتية وحركية. دورنا نحن هو ترجمة هذه المعلومات، لذلك يجب اختيار صيغة أفعال مناسبة في الواجهة العربية لتكون رسائل النظام واضحة للمستخدم العربي.
محتويات
أطروحات
الإدخال
استعمال المصدر والأمر حسب الحالات
تقترح هذه الأطروحة استعمال المصدر والأمر حسب الحالات: نترجم الأفعال في صيغة الأمر إذا ما كان الأمر موجها من الجهاز إلى المستخدم ونترجمها إلى صيغة المصدر إذا ما كان الأمر موجها من المستخدم إلى الجهاز.
أمثلة:
أفعال يطلبها المستخدم:
|
- أمر موجه من الجهاز إلى المستخدم:
Click here to save the document. Enter your username and password: Make sure the device is unplugged.
انقر هنا لحفظ الملف. اكتب اسم المستخدم وكلمة المرور: تأكد من أن الجهاز مزال
- أمر موجه من المستخدم إلى الجهاز:
أفعال يطلبها المستخدم:
|
|
|
Save the document. Reply Open Use default encoding
حفظ الملف. تعقيب فتح استعمال الترميز الافتراضي.
استعمال الأمر فقط
تقترح هذه الأطروحة استعمال الأمر فقط لترجمة الأفعال الإنجليزية باعتبار أن تفاعل المستخدم والجهاز هي أوامر متبادلة.
أمثلة:
- أمر موجه من الجهاز إلى المستخدم:
أفعال يطلبها المستخدم:
|
Click here to save the document. Enter your username and password: Make sure the device is unplugged.
انقر هنا لحفظ الملف. اكتب اسم المستخدم وكلمة المرور: تأكد من أن الجهاز مزال
- أمر موجه من المستخدم إلى الجهاز:
Save the document. Reply Open Use default encoding
احفظ الملف. عقّب افتح استعمل الترميز الافتراضي.
آراء
- صيغة الأمر والمصدر حسب الحالات
إيجابيات: سلبيات:
- صيغة الأمر فقط
إيجابيات:
- طبيعيّة أكثر: المستخدم يوجه أمرا للحاسوب، هكذا ببساطة يجب أن تكتب أمرا لا اسما (مصدرا)
- أكثر وضوحا
- تفادي التفافات لغوية لا داعي لها تؤدي غالبا إلى ركاكة النص
سلبيات:
الأصوات
- الأمر والمصدر
--الشهيبي
- الأمر فقط
قيل عن الموضوع
- أرشبف:
- في قائمة التوثيق:
استخدام صيغة الأمر أو المصدر في الترجمة اﻷمر أم اﻹسم؟
- مدونات:
- استفتاءات:
أي صيغة تفضل أن ترى في الواجهة العربية للمستخدم؟
- * نقاشات: