techdict talk:URL
من ويكي عربآيز
أصوات
- مسار
--عمرو غربية 15:11, 2 January 2007 (PST)
--محمد سعد ٠٤:٣٦, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
--خالد حسني ٠٣:٣٨, ٤ يناير ٢٠٠٧
- عنوان مورد منتظم
--محمد سعد ٠٤:٣٨, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
تعليقات
URL stands for Uniform Resource Locator. I have been translating this to عنوان. I know this is incorrect, any suggestions? --Farghal 05:43, 27 December 2006 (PST)
- مسار جيدّة، نحن بالفعل نستخدم عنوان لكن مسار أقرب للمعنى، أما "عنوان مورد منتظم" فغير عملية؛ هل سأترجم ثلاث حروف بجملة من ثلاث كلمات؟ enter URL = ادخل عنوان مرد منتظم؟ وهل ستعنى شيئا للمستخدم غير زيادة الحيرة؟ --خالد حسني ٠٣:٣٨, ٤ يناير ٢٠٠٧
عنوان مورد منتظم
--محمد سعد ٠٤:٣٧, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)