«techdict talk:Theme»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(←تعليقات) |
|||
(10 مراجعات متوسطة بواسطة 8 مستخدمين غير معروضة) | |||
سطر 1: | سطر 1: | ||
+ | ==اقتراحات== |
||
− | ==Votes== |
||
* سِمة |
* سِمة |
||
− | {{مع}} --[[ |
+ | {{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 07:37, 19 ديسمبر 2006 |
− | {{مع}} --[[ |
+ | {{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 07:51, 19 ديسمبر 2006 |
− | {{ |
+ | {{مع}} --msaad 06:28, 29 December 2006 |
− | {{ |
+ | {{مع}} --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] ١١:٢١, ٣ يناير ٢٠٠٧ |
+ | {{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 11:27, 19 أغسطس 2007 (PDT) |
||
− | * طابع |
||
+ | {{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 09:27, 7 مايو 2008 (PDT) |
||
− | * مظهر |
||
* تيمة |
* تيمة |
||
− | {{مع}}--[[ |
+ | {{مع}}--[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 06:57, 2 يناير 2007 |
− | {{ |
+ | {{مع}} --[[مستخدم:Saad|msaad]] 07:12, 2 يناير 2007 |
+ | * ثيم |
||
− | ==Comments== |
||
+ | {{مع}} --[[مستخدم:82.178.89.159|82.178.89.159]] 07:40, 19 أغسطس 2007 (PDT) زايد السعيدي |
||
− | {{عربي| |
||
⚫ | |||
− | }} |
||
+ | {{مع}} --[[مستخدم:Maher|Maher]] 07:53, 7 مايو 2008 (PDT) |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | ==تعليقات== |
||
− | ---- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | سمة هي اللفظة الأنكليزية |
||
⚫ | |||
− | |||
+ | :::: فعلا ''سمة'' و''وسم'' من نفس الجذر''و س م'' ولكن الفرق واضح بين ''وسم'' و''سمة''. أليس من الأفضل جمع ''وسم'' على ''وسوم'' بدل ''وسومات''. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٧:٣٣, ٢٤ فبراير ٢٠٠٧ |
||
− | تيمة هي أقرب إلى الفرنسية |
||
+ | :::::ليس الأفضل فقط، بل هو الصحيح؛ "وسومات" هذه هي جمعٌ لجمع! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 09:29, 7 مايو 2008 (PDT) |
||
+ | سمة هي اللفظة الأنكليزية تيمة هي أقرب إلى الفرنسيةذاتس إيت !--[[User:Saad|msaad]] 07:15, 2 January 2007 (PST) |
||
− | ذاتس إيت ! |
||
+ | ثيم هو التعريب المباشر للكلمة مع بعض المكياج -- زايد السعيدي |
||
− | --[[User:Saad|msaad]] 07:15, 2 January 2007 (PST) |
||
+ | :صعبة النطق (ثقيلة على اللسان) ولا أرى لها أي ميزة، بل تيم تكون التعريب الأدق لها (العرب عادة تحرف نطق الكلمة الأعجمية لتوافق لسانها). --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 09:59, 19 أغسطس 2007 (PDT) |
||
− | ---- |
المراجعة الحالية بتاريخ 16:29، 7 مايو 2008
اقتراحات
- سِمة
--خالد حسني 07:37, 19 ديسمبر 2006
--الشهيبي 07:51, 19 ديسمبر 2006
--msaad 06:28, 29 December 2006
--جهاد ١١:٢١, ٣ يناير ٢٠٠٧
--عبدالعزيز الشريف 11:27, 19 أغسطس 2007 (PDT)
--مأمون 09:27, 7 مايو 2008 (PDT)
- تيمة
--عمرو غربية 06:57, 2 يناير 2007
--msaad 07:12, 2 يناير 2007
- ثيم
--82.178.89.159 07:40, 19 أغسطس 2007 (PDT) زايد السعيدي
--Maher 07:53, 7 مايو 2008 (PDT)
تعليقات
طابع تتشابه مع طابع البريد، عدا كونها كلمة عامة، وكذلك مظهر كلمة عامة واسعة المعنى. أما سمة فعدا كونها قريبة في اللفظ من theme، فهي أيضا ليست شائعة الإستعمال. --خالد حسني 07:37, 19 ديسمبر 2006 (PST)
- سمة قريبة فعلا من المعنى المطلوب، و كنت سأفضلها لو لم نستخدم وسم و وسومات للدلالة على tags. خبرتي في استخدام الاثنين معا في تعريب نظام إدارة محتوى واحد أن المستخدمين لاقوا صعوبة في التفرقة.--عمرو غربية 06:57, 2 January 2007 (PST)
- وما "تيمة"؟ لو تعريب صوتي فهي ثيمة وليس تيمة، تبدو وكأننا نطقناها بالعاميّة.
- سمة قريبة فعلا من المعنى المطلوب، و كنت سأفضلها لو لم نستخدم وسم و وسومات للدلالة على tags. خبرتي في استخدام الاثنين معا في تعريب نظام إدارة محتوى واحد أن المستخدمين لاقوا صعوبة في التفرقة.--عمرو غربية 06:57, 2 January 2007 (PST)
سمة هي اللفظة الأنكليزية تيمة هي أقرب إلى الفرنسيةذاتس إيت !--msaad 07:15, 2 January 2007 (PST)
ثيم هو التعريب المباشر للكلمة مع بعض المكياج -- زايد السعيدي
- صعبة النطق (ثقيلة على اللسان) ولا أرى لها أي ميزة، بل تيم تكون التعريب الأدق لها (العرب عادة تحرف نطق الكلمة الأعجمية لتوافق لسانها). --خالد حسني 09:59, 19 أغسطس 2007 (PDT)