«techdict talk:Spool»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(Comments)
ط (استبدال تلقائي: -==Votes== +==اقتراحات==)
سطر 1: سطر 1:
  +
==اقتراحات==
==Votes==
 
 
* بكرة
 
* بكرة
   

نسخة 22:32، 1 مايو 2007

اقتراحات

  • بكرة


Comments

Could somebody please explain this term and its translation? I don't get it. Thanks. --Farghal 06:19, 27 December 2006 (PST)

See http://en.wikipedia.org/wiki/Spooling --Hosny 06:35, 27 December 2006 (PST)
Aha, I see the metaphor. but is it clear to the Arabic user? Here is an Evolution string: "Could not create spool directory `%s': %s". If I translate it to: "غير قادر على إنشاء دليل البكرة `%s': %s", is it understandable? --Farghal 06:45, 27 December 2006 (PST)
لا أعتقد أن هذه الترجمة مناسبة للمعنى الحالي!! بل أن FOLDOC يذكر "'No connection with "spool of magnetic tape"?" ما رأيكم بترجمة مثل غرفة الإنتظار، غرفة التجهيز--Maysara.abdulhaq

Farghal: You can use the resources link to get more info


well we have to think about the word spooler !

may be we could translate it :

بكرة المهمات
لفيفة المهمات
Spool directory =
دليل لف المهمات
دليل أو مجلد اللفّ
Spooler =
لفاف

و

--msaad 11:48, 28 December 2006 (PST)