«techdict talk:Spool»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(←Comments) |
|||
سطر 11: | سطر 11: | ||
Farghal: You can use the resources link to get more info |
Farghal: You can use the resources link to get more info |
||
+ | |||
+ | ---- |
||
+ | well we have to think about the word spooler ! |
||
+ | |||
+ | may be we could translate it : |
||
+ | ::بكرة المهمات |
||
+ | :: لفيفة المهمات |
||
+ | |||
+ | :: Spool directory = |
||
+ | :: دليل لف المهمات |
||
+ | :: دليل أو مجلد اللفّ |
||
+ | :: Spooler = |
||
+ | :: لفاف |
||
+ | و |
||
+ | |||
+ | --msaad 11:48, 28 December 2006 (PST) |
نسخة 19:48، 28 ديسمبر 2006
Votes
- بكرة
Comments
Could somebody please explain this term and its translation? I don't get it. Thanks. --Farghal 06:19, 27 December 2006 (PST)
- See http://en.wikipedia.org/wiki/Spooling --Hosny 06:35, 27 December 2006 (PST)
- Aha, I see the metaphor. but is it clear to the Arabic user? Here is an Evolution string: "Could not create spool directory `%s': %s". If I translate it to: "غير قادر على إنشاء دليل البكرة `%s': %s", is it understandable? --Farghal 06:45, 27 December 2006 (PST)
- لا أعتقد أن هذه الترجمة مناسبة للمعنى الحالي!! بل أن FOLDOC يذكر "'No connection with "spool of magnetic tape"?" ما رأيكم بترجمة مثل غرفة الإنتظار، غرفة التجهيز--Maysara.abdulhaq
Farghal: You can use the resources link to get more info
well we have to think about the word spooler !
may be we could translate it :
- بكرة المهمات
- لفيفة المهمات
- Spool directory =
- دليل لف المهمات
- دليل أو مجلد اللفّ
- Spooler =
- لفاف
و
--msaad 11:48, 28 December 2006 (PST)