«techdict talk:Spool»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
سطر 8: | سطر 8: | ||
:: Aha, I see the metaphor. but is it clear to the Arabic user? Here is an Evolution string: "Could not create spool directory `%s': %s". If I translate it to: "غير قادر على إنشاء دليل البكرة `%s': %s", is it understandable? --[[User:Farghal|Farghal]] 06:45, 27 December 2006 (PST) |
:: Aha, I see the metaphor. but is it clear to the Arabic user? Here is an Evolution string: "Could not create spool directory `%s': %s". If I translate it to: "غير قادر على إنشاء دليل البكرة `%s': %s", is it understandable? --[[User:Farghal|Farghal]] 06:45, 27 December 2006 (PST) |
||
{{عربي| |
{{عربي| |
||
− | :::لا أعتقد أن هذه الترجمة مناسبة للمعنى الحالي!! --[[User:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]]}} |
+ | :::لا أعتقد أن هذه الترجمة مناسبة للمعنى الحالي!! بل أن FOLDOC يذكر "'''No connection with "spool of magnetic tape"?''" --[[User:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]]}} |
Farghal: You can use the resources link to get more info |
Farghal: You can use the resources link to get more info |
نسخة 22:06، 27 ديسمبر 2006
Votes
- بكرة
Comments
Could somebody please explain this term and its translation? I don't get it. Thanks. --Farghal 06:19, 27 December 2006 (PST)
- See http://en.wikipedia.org/wiki/Spooling --Hosny 06:35, 27 December 2006 (PST)
- Aha, I see the metaphor. but is it clear to the Arabic user? Here is an Evolution string: "Could not create spool directory `%s': %s". If I translate it to: "غير قادر على إنشاء دليل البكرة `%s': %s", is it understandable? --Farghal 06:45, 27 December 2006 (PST)
- لا أعتقد أن هذه الترجمة مناسبة للمعنى الحالي!! بل أن FOLDOC يذكر "'No connection with "spool of magnetic tape"?" --Maysara.abdulhaq
Farghal: You can use the resources link to get more info