«techdict talk:Scrollbar»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
(تعليقات)
سطر 7: سطر 7:
 
* العيب الوحيد في ''مصعد'' هو أنه قد يكون أفقيا لا صاعدا ولا نازلا. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 03:56, 5 أغسطس 2007 (PDT)
 
* العيب الوحيد في ''مصعد'' هو أنه قد يكون أفقيا لا صاعدا ولا نازلا. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 03:56, 5 أغسطس 2007 (PDT)
 
:ملاحظة وجيهة (و طريفة !). أعتقد أنه يحسن ظمّ الكلمات المتنزّلة من جذر واحد في نفس الصفحة..
 
:ملاحظة وجيهة (و طريفة !). أعتقد أنه يحسن ظمّ الكلمات المتنزّلة من جذر واحد في نفس الصفحة..
:أنا أقترح "عرض" أو "استعراض" للفعل ""، عندئذ يُترجم "" ب"صندوق العرض" أو "صندوق الاستعراض"، و "شريط العرض" أو "شريط الاستعراض" ل"". ممّا لا يمنع من استعمال "مِصْعد" في حال ما إذا كان شريط العرض عموديّا. -- [[مستخدم:Wاسفي|وصفي جوّاد]] 5 أوت 2007
+
:أنا أقترح "عرض" أو "استعراض" للفعل "to scroll"، عندئذ يُترجم "scroll box" ب"صندوق العرض" أو "صندوق الاستعراض"، و "شريط العرض" أو "شريط الاستعراض" ل"scroll bar". ممّا لا يمنع من استعمال "مِصْعد" في حال ما إذا كان شريط العرض عموديّا. -- [[مستخدم:Wasfi|وصفي جوّاد]] 5 أوت 2007

نسخة 16:23، 5 أغسطس 2007

اقتراحات

  • مصعد

Tick.png --يوسف 03:56, 5 أغسطس 2007 (PDT)


تعليقات

  • العيب الوحيد في مصعد هو أنه قد يكون أفقيا لا صاعدا ولا نازلا. --يوسف 03:56, 5 أغسطس 2007 (PDT)
ملاحظة وجيهة (و طريفة !). أعتقد أنه يحسن ظمّ الكلمات المتنزّلة من جذر واحد في نفس الصفحة..
أنا أقترح "عرض" أو "استعراض" للفعل "to scroll"، عندئذ يُترجم "scroll box" ب"صندوق العرض" أو "صندوق الاستعراض"، و "شريط العرض" أو "شريط الاستعراض" ل"scroll bar". ممّا لا يمنع من استعمال "مِصْعد" في حال ما إذا كان شريط العرض عموديّا. -- وصفي جوّاد 5 أوت 2007