«techdict talk:Salvage»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
(اقتراحات)
 
سطر 4: سطر 4:
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:Omlx|Omlx]] 03:22, 17 أغسطس 2007 (PDT)
 
{{مع}} --[[مستخدم:Omlx|Omlx]] 03:22, 17 أغسطس 2007 (PDT)
  +
  +
{{ضد}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 04:19, 17 أغسطس 2007 (PDT)
  +
  +
* المنتشل
   
 
* انقاذ
 
* انقاذ

المراجعة الحالية بتاريخ 11:19، 17 أغسطس 2007

اقتراحات

  • مسترد
  • قيمة الخردة

Tick.png --Omlx 03:22, 17 أغسطس 2007 (PDT)

Cross.png --تقانة 04:19, 17 أغسطس 2007 (PDT)

  • المنتشل
  • انقاذ
  • كلفة الانقاذ

تعليقات

هل كلمة مسترد تنفع ، عند شرح هذا المصطلح ( طبعا في الدوال التجارية )و جدت هذا التعريف Salvage: The salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life. --Omlx 12:45, 16 أغسطس 2007 (PDT)

بالمناسبة، ما علاقة هذه المصطلحات بالقاموس "التقني"؟! --تقانة 04:18, 17 أغسطس 2007 (PDT)