«techdict talk:Rename»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تغيير الاسم)
سطر 4: سطر 4:
 
* تغيير الاسم
 
* تغيير الاسم
 
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 07:59, 3 أكتوبر 2007 (PDT)
 
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 07:59, 3 أكتوبر 2007 (PDT)
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 08:38، 16 يوليو 2008 (UTC)
   
 
==تعليقات==
 
==تعليقات==
"أعداة التسمية" نرجم حرفية قائمة على معنى المقطع "re"، و في رأيي ترجمة ركيكية جدا. لا نقول في العربية أبدا "أعيدت تسمية المشروعة"، بل نقول "تغيّر اسم المشروع". فعل "الإعادة" مرتبط في العربية في رأيي بإعادة فعل ما، إما لفشله في المرو الأولى أو لفائدته: "إعادة المحاولة" ، "إعادة الكرّة"، "إعادة المشاهدة". --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 07:59, 3 أكتوبر 2007 (PDT)
+
"إعادة التسمية" نرجم حرفية قائمة على معنى المقطع "re"، و في رأيي ترجمة ركيكية جدا. لا نقول في العربية أبدا "أعيدت تسمية المشروعة"، بل نقول "تغيّر اسم المشروع". فعل "الإعادة" مرتبط في العربية في رأيي بإعادة فعل ما، إما لفشله في المرو الأولى أو لفائدته: "إعادة المحاولة" ، "إعادة الكرّة"، "إعادة المشاهدة". --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 07:59, 3 أكتوبر 2007 (PDT)
  +
:سبحان الله! دخلت إلى الصفحة لأقول هذا!!!
  +
:عموماً.. هيَ من مخلفات تعريب وندز، الجرثومة وندز.. --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 08:38، 16 يوليو 2008 (UTC)

نسخة 08:38، 16 يوليو 2008

اقتراحات

  • إعادة تسمية
  • تغيير الاسم

Tick.png --أحمد غربية 07:59, 3 أكتوبر 2007 (PDT)

Tick.png --مأمون 08:38، 16 يوليو 2008 (UTC)

تعليقات

"إعادة التسمية" نرجم حرفية قائمة على معنى المقطع "re"، و في رأيي ترجمة ركيكية جدا. لا نقول في العربية أبدا "أعيدت تسمية المشروعة"، بل نقول "تغيّر اسم المشروع". فعل "الإعادة" مرتبط في العربية في رأيي بإعادة فعل ما، إما لفشله في المرو الأولى أو لفائدته: "إعادة المحاولة" ، "إعادة الكرّة"، "إعادة المشاهدة". --أحمد غربية 07:59, 3 أكتوبر 2007 (PDT)

سبحان الله! دخلت إلى الصفحة لأقول هذا!!!
عموماً.. هيَ من مخلفات تعريب وندز، الجرثومة وندز.. --مأمون 08:38، 16 يوليو 2008 (UTC)