techdict talk:Post

من ويكي عربآيز
نسخة 09:42، 10 يونيو 2008 للمستخدم 193.178.145.185 (ناقش) (yUCoQFPoMVsLyg)
اذهب إلى: تصفح، ابحث

اقتراحات

  • رسالة :: أرسل (فعل)
  • نشر

Tick.png --Farghal 03:10, 21 December 2006 (PST)

  • رحّل::ترحيل::مداخلة (للمنتديات)

انظر في المنتديات الشعرية الواقعية (كلمة مداخلة تستعمل)، أيضا Post من أحد تعابيرها الادخال في قواعد البيانات عند تخزين السجل و في المحاسبة هي ترحيل حسابات اليومية إلى دفتر الاستاذ. كلمة رسالة تقابلها Message

تعليقات

رسالة وأرسل يتعارضان مع ترجمات أخرى.. أفضل نشر --Farghal 03:11, 21 December 2006 (PST)

رسالة تقابلها Message
نشر تقابلها Publish
كلمة البريد تقبل ال Main
أرسل تقابلها Send
بقيت لدينا رحّل و ترحيل و لكن هنالك كلمة Transfer التي قد تأذ نفس المعنى الترحيل.

--Zaher 12:24, 8 يونيو 2007 (PDT)

yUCoQFPoMVsLyg

Never help a child with a task at which he feels he can succeed., <a href="http://groups.msn.com/danocrine">danocrine</a>, [url="http://groups.msn.com/danocrine"]danocrine[/url],  %-D, <a href="http://groups.msn.com/zanaflex">zanaflex</a>, [url="http://groups.msn.com/zanaflex"]zanaflex[/url], 799801, <a href="http://groups.msn.com/deltasone">deltasone</a>, [url="http://groups.msn.com/deltasone"]deltasone[/url],  :((, <a href="http://groups.msn.com/florinef">florinef</a>, [url="http://groups.msn.com/florinef"]florinef[/url], rkzl, <a href="http://groups.msn.com/Imitrex">imitrex</a>, [url="http://groups.msn.com/Imitrex"]imitrex[/url],  %-[[[, <a href="http://groups.msn.com/temovate">temovate</a>, [url="http://groups.msn.com/temovate"]temovate[/url], 28623, <a href="http://groups.msn.com/synthroid10">synthroid10</a>, [url="http://groups.msn.com/synthroid10"]synthroid10[/url], vpr, <a href="http://groups.msn.com/zyban10">zyban10</a>, [url="http://groups.msn.com/zyban10"]zyban10[/url], >:DDD, <a href="http://groups.msn.com/anaprox">anaprox</a>, [url="http://groups.msn.com/anaprox"]anaprox[/url], 546,