«techdict talk:Implementation»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
 
(3 مراجعات متوسطة بواسطة مستخدمين اثنين آخرين غير معروضة)
سطر 7: سطر 7:
   
 
* إنشاء
 
* إنشاء
  +
  +
* تحقيق
  +
  +
* إنجاز
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 04:19, 5 يوليو 2007 (PDT)
   
 
==تعليقات==
 
==تعليقات==
سطر 17: سطر 23:
   
 
* يجب مراعة ترجمة هذا المصطلح ومصطلحات build, realization, etc. --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 23:03, 4 يوليو 2007 (PDT)
 
* يجب مراعة ترجمة هذا المصطلح ومصطلحات build, realization, etc. --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 23:03, 4 يوليو 2007 (PDT)
  +
:: أظن أن كلمة ''إنجاز'' هي المصطلح الأفضل والذي لا يتعارض ومصطلحات معلوماتية أساسية أخرى. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 14:36، 13 مارس 2010 (UTC)

المراجعة الحالية بتاريخ 14:36، 13 مارس 2010

اقتراحات

  • تطبيق
  • تجسيد
  • بناء
  • إنشاء
  • تحقيق
  • إنجاز

Tick.png --الشهيبي 04:19, 5 يوليو 2007 (PDT)

تعليقات

أنا عادة ما أستخدم تطبيق، لكنه تتشابه مع application . كلمة تجسيد ليست اقتراحي لكن وجدتها الآن في ترجمة قديمة. --Hosny 03:03, 23 December 2006 (PST)

إنجاز؟ تحقيق؟ --Djihed 03:05, 23 December 2006 (PST)


  • يجب مراعة ترجمة هذا المصطلح ومصطلحات build, realization, etc. --تقانة 23:03, 4 يوليو 2007 (PDT)
أظن أن كلمة إنجاز هي المصطلح الأفضل والذي لا يتعارض ومصطلحات معلوماتية أساسية أخرى. --يوسف 14:36، 13 مارس 2010 (UTC)