«techdict talk:Error»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
(تعليقات)
 
سطر 5: سطر 5:
 
==تعليقات==
 
==تعليقات==
 
المهنية تحتم علينا إعتماد (خطأ مقابل error)وأن لم يكن المعنى دقيقًا 100% ولكن نحن ملزمون بإعتمادالمفردة (خطأ) ...لأجل عامل حيوي وهو المعطى العكسي للترجمة وتيسيرًا على زملائنا المترجمين من العربية إلى لغات أخرى ( خطأ يقابلها في الأنجليزية error ) و (error يقابلها في العربية خطأ) إلى متى نغفل المُعطى العكسي!!
 
المهنية تحتم علينا إعتماد (خطأ مقابل error)وأن لم يكن المعنى دقيقًا 100% ولكن نحن ملزمون بإعتمادالمفردة (خطأ) ...لأجل عامل حيوي وهو المعطى العكسي للترجمة وتيسيرًا على زملائنا المترجمين من العربية إلى لغات أخرى ( خطأ يقابلها في الأنجليزية error ) و (error يقابلها في العربية خطأ) إلى متى نغفل المُعطى العكسي!!
  +
ّّ[[مستخدم:سند|سند]] ([[نقاش المستخدم:سند|نقاش]]) 18:30، 12 يوليو 2013 (EDT)

المراجعة الحالية بتاريخ 22:30، 12 يوليو 2013

اقتراحات

  • خطأ


تعليقات

المهنية تحتم علينا إعتماد (خطأ مقابل error)وأن لم يكن المعنى دقيقًا 100% ولكن نحن ملزمون بإعتمادالمفردة (خطأ) ...لأجل عامل حيوي وهو المعطى العكسي للترجمة وتيسيرًا على زملائنا المترجمين من العربية إلى لغات أخرى ( خطأ يقابلها في الأنجليزية error ) و (error يقابلها في العربية خطأ) إلى متى نغفل المُعطى العكسي!! ّّسند (نقاش) 18:30، 12 يوليو 2013 (EDT)