«techdict talk:Error»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(←تعليقات) |
(←تعليقات) |
||
(مراجعة متوسطة واحدة بواسطة نفس المستخدم غير معروضة) | |||
سطر 4: | سطر 4: | ||
==تعليقات== |
==تعليقات== |
||
− | المهنية تحتم علينا إعتماد (خطأ مقابل error)وأن لم يكن المعنى دقيقًا 100% ولكن نحن ملزمون بإعتمادالمفردة (خطأ) ...لأجل عامل حيوي وهو المعطى العكسي للترجمة وتيسيرًا على زملائنا المترجمين من العربية إلى لغات أخرى ( خطأ يقابلها في الأنجليزية error ) و (error يقابلها في العربية خطأ) إلى متى نغفل المُعطى العكسي!! |
+ | المهنية تحتم علينا إعتماد (خطأ مقابل error)وأن لم يكن المعنى دقيقًا 100% ولكن نحن ملزمون بإعتمادالمفردة (خطأ) ...لأجل عامل حيوي وهو المعطى العكسي للترجمة وتيسيرًا على زملائنا المترجمين من العربية إلى لغات أخرى ( خطأ يقابلها في الأنجليزية error ) و (error يقابلها في العربية خطأ) إلى متى نغفل المُعطى العكسي!! |
+ | ّّ[[مستخدم:سند|سند]] ([[نقاش المستخدم:سند|نقاش]]) 18:30، 12 يوليو 2013 (EDT) |
المراجعة الحالية بتاريخ 22:30، 12 يوليو 2013
اقتراحات
- خطأ
تعليقات
المهنية تحتم علينا إعتماد (خطأ مقابل error)وأن لم يكن المعنى دقيقًا 100% ولكن نحن ملزمون بإعتمادالمفردة (خطأ) ...لأجل عامل حيوي وهو المعطى العكسي للترجمة وتيسيرًا على زملائنا المترجمين من العربية إلى لغات أخرى ( خطأ يقابلها في الأنجليزية error ) و (error يقابلها في العربية خطأ) إلى متى نغفل المُعطى العكسي!! ّّسند (نقاش) 18:30، 12 يوليو 2013 (EDT)