«techdict talk:Ellipsoid»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(Votes)
سطر 8: سطر 8:
 
{{مع}} --[[User:Hosny|Hosny]] 01:38, 27 December 2006 (PST)
 
{{مع}} --[[User:Hosny|Hosny]] 01:38, 27 December 2006 (PST)
   
  +
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١١:٣٧, ١٥ يناير ٢٠٠٧
  +
  +
* إهليلجي
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١١:٣٧, ١٥ يناير ٢٠٠٧
   
 
==Comments==
 
==Comments==

نسخة 19:37، 15 يناير 2007

Votes

  • إهليجيي

Tick.png --عبدالرحمن 00:12, 27 December 2006 (PST)

Tick.png --Omlx 01:06, 27 December 2006 (PST)

Tick.png --Hosny 01:38, 27 December 2006 (PST)

Cross.png --محمد سعد ١١:٣٧, ١٥ يناير ٢٠٠٧

  • إهليلجي

Tick.png --محمد سعد ١١:٣٧, ١٥ يناير ٢٠٠٧

Comments

وجدت هذه الترجمة في أوبن أوفيس !! ما رأيكم بها؟ --Omlx

اكتشفت أن Ellipse = قطع ناقص = اهليج، اذن اهليجي مناسبة، ربما قطعي ناقص أيضا. هذه الصفحة بها بعض المصطلحات الرياضية المفيدة http://www.mathramz.com/phpbb/viewtopic.php?t=373& --عبدالرحمن 00:12, 27 December 2006 (PST)
  • إهليلج كما درسنا وكما وجدتها في القاموس
وماذا سنترجم Ellipse ? --Hosny 00:55, 27 December 2006 (PST)
عفوا، أخطأت Ellipse ثنائي الأبعاد وEllipsoid ثلاثي الأبعاد. على ماذا اعتمدتم في اقتراحكم؟ ماذا تفضلون: مجسم إهليلجي أم سطح ناقص أم سطح إهليلجي؟ ... ومرة أخرى يبرز مشكل عدم توحيد مصطلحات الرياضيات! --Chahibi 01:24, 27 December 2006 (PST)
انظر الترجمات في موقع مجمع اللغة العربية في القاهرة (ستجد رابط في صفحة المصطلح) هناك إهليجي، مغزلي، سطح ناقصي. إهليجي أفضل لكونها كلمة واحدة (بالرغم من أن قطع ناقص هي الأكثر استعمالا هنا). --Hosny 01:37, 27 December 2006 (PST)