«techdict talk:Demo»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
سطر 19: سطر 19:
   
 
::Browse=تصفّح، لا أعتقد أن أحدًا من المترجمين هنا يستخدم استعراض، وتجريبي=Trial. لا تعجبني المقترحات الحاليَّة، فلا توجد فيها روح الكلمة الأصلية، والتي هي "برهان" أو "حجة" (demonstration) مختزلة على قوة البرنامج الأصلي. --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 13:50، 28 مايو 2009 (UTC)
 
::Browse=تصفّح، لا أعتقد أن أحدًا من المترجمين هنا يستخدم استعراض، وتجريبي=Trial. لا تعجبني المقترحات الحاليَّة، فلا توجد فيها روح الكلمة الأصلية، والتي هي "برهان" أو "حجة" (demonstration) مختزلة على قوة البرنامج الأصلي. --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 13:50، 28 مايو 2009 (UTC)
  +
  +
تصفّح خطأ. يمكن استعراض عناصر في صفحة واحدة. [[مستخدم:محمد فتحي كلفت|محمد فتحي كلفت]] 13:56، 28 مايو 2009 (UTC)

نسخة 13:56، 28 مايو 2009

اقتراحات

  • عرض
  • استعراض

Tick.png --زايد السعيدي 08:48, 2 سبتمبر 2007 (PDT)

Tick.png --Alnokta 11:30, 11 يناير 2008 (PST)

  • للعرض (نسخة للعرض)

Tick.png --ورقة 22:08, 10 يناير 2008 (PST)

تعليقات

  • استعراض أفضل برأي من عرض لا هناك بعض المصطلحات تترجم بالعرض
أنا معك في ذلك..فالكلمة تتكلم عن استعراض قدرات البرنامج أو اللعبة أو اظهار الخواص الجديدة بها أو استعراض فكرة جديدة.. ديمونستريشن تترجم مظاهرة لذا أجد استعراض مقبولة..--Alnokta 11:29, 11 يناير 2008 (PST)
  • استعراض مستخدمة تعريبا لbrowse. لا أحبها. ماذا عن "تجربة"/"تجريبي" أو حتى "فُرْجة"؟ محمد فتحي كلفت 11:56، 28 مايو 2009 (UTC)
Browse=تصفّح، لا أعتقد أن أحدًا من المترجمين هنا يستخدم استعراض، وتجريبي=Trial. لا تعجبني المقترحات الحاليَّة، فلا توجد فيها روح الكلمة الأصلية، والتي هي "برهان" أو "حجة" (demonstration) مختزلة على قوة البرنامج الأصلي. --مأمون 13:50، 28 مايو 2009 (UTC)

تصفّح خطأ. يمكن استعراض عناصر في صفحة واحدة. محمد فتحي كلفت 13:56، 28 مايو 2009 (UTC)