«techdict talk:Demo»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(←تعليقات) |
|||
سطر 19: | سطر 19: | ||
::Browse=تصفّح، لا أعتقد أن أحدًا من المترجمين هنا يستخدم استعراض، وتجريبي=Trial. لا تعجبني المقترحات الحاليَّة، فلا توجد فيها روح الكلمة الأصلية، والتي هي "برهان" أو "حجة" (demonstration) مختزلة على قوة البرنامج الأصلي. --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 13:50، 28 مايو 2009 (UTC) |
::Browse=تصفّح، لا أعتقد أن أحدًا من المترجمين هنا يستخدم استعراض، وتجريبي=Trial. لا تعجبني المقترحات الحاليَّة، فلا توجد فيها روح الكلمة الأصلية، والتي هي "برهان" أو "حجة" (demonstration) مختزلة على قوة البرنامج الأصلي. --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 13:50، 28 مايو 2009 (UTC) |
||
+ | |||
+ | تصفّح خطأ. يمكن استعراض عناصر في صفحة واحدة. [[مستخدم:محمد فتحي كلفت|محمد فتحي كلفت]] 13:56، 28 مايو 2009 (UTC) |
نسخة 13:56، 28 مايو 2009
اقتراحات
- عرض
- استعراض
--زايد السعيدي 08:48, 2 سبتمبر 2007 (PDT)
--Alnokta 11:30, 11 يناير 2008 (PST)
- للعرض (نسخة للعرض)
--ورقة 22:08, 10 يناير 2008 (PST)
تعليقات
- استعراض أفضل برأي من عرض لا هناك بعض المصطلحات تترجم بالعرض
- أنا معك في ذلك..فالكلمة تتكلم عن استعراض قدرات البرنامج أو اللعبة أو اظهار الخواص الجديدة بها أو استعراض فكرة جديدة.. ديمونستريشن تترجم مظاهرة لذا أجد استعراض مقبولة..--Alnokta 11:29, 11 يناير 2008 (PST)
- استعراض مستخدمة تعريبا لbrowse. لا أحبها. ماذا عن "تجربة"/"تجريبي" أو حتى "فُرْجة"؟ محمد فتحي كلفت 11:56، 28 مايو 2009 (UTC)
- Browse=تصفّح، لا أعتقد أن أحدًا من المترجمين هنا يستخدم استعراض، وتجريبي=Trial. لا تعجبني المقترحات الحاليَّة، فلا توجد فيها روح الكلمة الأصلية، والتي هي "برهان" أو "حجة" (demonstration) مختزلة على قوة البرنامج الأصلي. --مأمون 13:50، 28 مايو 2009 (UTC)
تصفّح خطأ. يمكن استعراض عناصر في صفحة واحدة. محمد فتحي كلفت 13:56، 28 مايو 2009 (UTC)