Difference between revisions of "techdict talk:Data abstraction"

From ويكي عربآيز
Jump to: navigation, search
(Votes)
Line 3: Line 3:
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٩:٣١, ٢١ مارس ٢٠٠٧
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٩:٣١, ٢١ مارس ٢٠٠٧
 
{{ضد}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٠:٠٥, ٢١ مارس ٢٠٠٧
 
   
 
* تجريد البيانات
 
* تجريد البيانات
Line 16: Line 14:
 
data هي بيانات وليس معطيات --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٠:٠٥, ٢١ مارس ٢٠٠٧
 
data هي بيانات وليس معطيات --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٠:٠٥, ٢١ مارس ٢٠٠٧
   
من إختراع من هذه ؟
+
من إختراع من هذه ؟ data = les données (in french ) = المعطيات --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٠:٢١, ٢١ مارس ٢٠٠٧
data = les données (in french ) = المعطيات
 
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٠:٢١, ٢١ مارس ٢٠٠٧
 
 
: كل ماعليك أن تشتري قاموسا وتنظر فيه (لهذا يؤلف الناس القواميس). أو انظر هنا http://www.arabicacademy.org.eg/result.asp?word=Data&subject=0&pagenumber=1&lang=1
 
: كل ماعليك أن تشتري قاموسا وتنظر فيه (لهذا يؤلف الناس القواميس). أو انظر هنا http://www.arabicacademy.org.eg/result.asp?word=Data&subject=0&pagenumber=1&lang=1
 
 
 
----
 
   
 
نعم و لكنهم يعترفون نفسهم باترجمة الصحيحة . أنظر إلى تعريفهم للكلمة
 
نعم و لكنهم يعترفون نفسهم باترجمة الصحيحة . أنظر إلى تعريفهم للكلمة
   
 
basic Data ثم راجع ما قاله الأخ يوسف هنا
basic Data
 
  +
https://www.arabeyes.org/techdict_talk:Datum حيث data هي plural form of datum و هكذا تكون الترجمة : معطيات هي الأصح. --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٠:٥٥, ٢١ مارس ٢٠٠٧
 
ثم راجع ما قاله الأخ يوسف هنا
 
 
https://www.arabeyes.org/techdict_talk:Datum
 
 
حيث data هي plural form of datum
 
 
و هكذا تكون الترجمة : معطيات هي الأصح.
 
 
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٠:٥٥, ٢١ مارس ٢٠٠٧
 
----
 

Revision as of 14:45, 12 April 2007

Votes

  • تجريد المعطيات

Tick.png --محمد سعد ٠٩:٣١, ٢١ مارس ٢٠٠٧

  • تجريد البيانات

Tick.png --خالد حسني ١٠:٠٥, ٢١ مارس ٢٠٠٧

Cross.png --محمد سعد ١٠:١٩, ٢١ مارس ٢٠٠٧

Tick.png --البكتيكي ٠٩:٥١, ٢٢ مارس ٢٠٠٧

Comments

data هي بيانات وليس معطيات --خالد حسني ١٠:٠٥, ٢١ مارس ٢٠٠٧

من إختراع من هذه ؟ data = les données (in french ) = المعطيات --محمد سعد ١٠:٢١, ٢١ مارس ٢٠٠٧

كل ماعليك أن تشتري قاموسا وتنظر فيه (لهذا يؤلف الناس القواميس). أو انظر هنا http://www.arabicacademy.org.eg/result.asp?word=Data&subject=0&pagenumber=1&lang=1

نعم و لكنهم يعترفون نفسهم باترجمة الصحيحة . أنظر إلى تعريفهم للكلمة

basic Data ثم راجع ما قاله الأخ يوسف هنا https://www.arabeyes.org/techdict_talk:Datum حيث data هي plural form of datum و هكذا تكون الترجمة : معطيات هي الأصح. --محمد سعد ١٠:٥٥, ٢١ مارس ٢٠٠٧