«techdict talk:Cookie»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
سطر 11: سطر 11:
 
هذه واحدة من الكلمات التي أفضل استعارة لفظها على ترجمتها لأنها أصلا ''مفتكسة'' في اللغة المصدر. لكن ماذا عن الجمع؟ --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 06:01, 10 مايو 2007 (PDT)
 
هذه واحدة من الكلمات التي أفضل استعارة لفظها على ترجمتها لأنها أصلا ''مفتكسة'' في اللغة المصدر. لكن ماذا عن الجمع؟ --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 06:01, 10 مايو 2007 (PDT)
 
: جمع كوكي سيكون شيئا مثل كوكيات وهو لفظ غريب برأيي، رغم أني لست معجبا بترجمتها "سكاكر" لكن أراها أفضل. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 06:05, 10 مايو 2007 (PDT)
 
: جمع كوكي سيكون شيئا مثل كوكيات وهو لفظ غريب برأيي، رغم أني لست معجبا بترجمتها "سكاكر" لكن أراها أفضل. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 06:05, 10 مايو 2007 (PDT)
  +
:: أيام ترجمة المتصفح أوبرا كنت أترجمها معرّفات الارتباط (كشكل مبسط من ترجمة مايكروسوفت: ملف تعريف الارتباط)، ولكني لن أقترح المصطلح هنا فأنا أعرف أن المصطلحات المترجمة إلى أكثر من كلمة تثير غضبك يا خالد :-) --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 12:29, 10 مايو 2007 (PDT)

نسخة 19:29، 10 مايو 2007

اقتراحات

  • كعكة
  • حلوى


  • كوكي

Tick.png --أحمد غربية 06:01, 10 مايو 2007 (PDT)

تعليقات

هذه واحدة من الكلمات التي أفضل استعارة لفظها على ترجمتها لأنها أصلا مفتكسة في اللغة المصدر. لكن ماذا عن الجمع؟ --أحمد غربية 06:01, 10 مايو 2007 (PDT)

جمع كوكي سيكون شيئا مثل كوكيات وهو لفظ غريب برأيي، رغم أني لست معجبا بترجمتها "سكاكر" لكن أراها أفضل. --خالد حسني 06:05, 10 مايو 2007 (PDT)
أيام ترجمة المتصفح أوبرا كنت أترجمها معرّفات الارتباط (كشكل مبسط من ترجمة مايكروسوفت: ملف تعريف الارتباط)، ولكني لن أقترح المصطلح هنا فأنا أعرف أن المصطلحات المترجمة إلى أكثر من كلمة تثير غضبك يا خالد :-) --فرغل 12:29, 10 مايو 2007 (PDT)