«techdict talk:Contact»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(اقتراحات: ترجمة أفضل)
 
(9 مراجعات متوسطة بواسطة 6 مستخدمين غير معروضة)
سطر 1: سطر 1:
  +
==اقتراحات==
==أصوات==
 
 
* مُراسَل
 
* مُراسَل
 
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٢١:١٢, ٢ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٢١:١٢, ٢ يناير ٢٠٠٧ (PST)
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٢٨, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
  +
  +
* متراسل
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 18:43، 29 أبريل 2009 (UTC)
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Linostar|Linostar]] 06:22، 25 سبتمبر 2009 (UTC)
  +
  +
{{مع}} -- [[مستخدم:Ibraheem alex|إبراهيم سعيد]] 19:29، 18 مارس 2012 (ت ع م)
   
 
*جهة إتصال
 
*جهة إتصال
   
 
*التماس
 
*التماس
  +
  +
*صِلة
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 05:46, 28 مارس 2007
  +
  +
*علاقة
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Maher|Maher]] 12:28، 13 يناير 2009 (UTC)
  +
  +
  +
*معرفة، معارف
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Alnokta|Alnokta]] 22:07، 1 أغسطس 2012 (ت ع م)
   
 
==تعليقات==
 
==تعليقات==
سطر 11: سطر 30:
 
: بالرغم من أن مراسل تبدو ثقيلة علي إلا أنها أفضل من جهة اتصال هذه. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٢١:١٠, ٢ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
: بالرغم من أن مراسل تبدو ثقيلة علي إلا أنها أفضل من جهة اتصال هذه. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٢١:١٠, ٢ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
:: أرى أنهما أثقل من بعض... ألا توجد اقتراحات أخرى؟ --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] ٠٠:٥٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
:: أرى أنهما أثقل من بعض... ألا توجد اقتراحات أخرى؟ --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] ٠٠:٥٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
  +
  +
*ما رأيكم في علاقة ... معنى المصدر contacting أي يجري علاقة .. نستخدمها كثيرا مثل: أحتاج contact مع فلان .. ونفس المعنى : أحتاج علاقة مع فلان. كما أنها سهلة التصرف ويمكن جمعها بسهولة.. طبعا في النهاية وجهة نظر .. --[[مستخدم:Maher|Maher]] 12:34، 13 يناير 2009 (UTC)
  +
  +
* أجد أن "متراسل" أفضل، فهي أولاً لا تحتاج تشكيلاً لتُفهم، وثانيًا أكثر وضوحًا ووصفًا؛ فالمُتراسل هو كيان يُمثله عنوان، وهذا الكيان مثلما تراسله أنت (مُراسَل)، يُمكن أن يراسلك هو أيضًا (مُراسِل)، وبالتالي فهو "مُتراسل"! خخخ، قوية، أعجبتني! الخلاصة أني أستخدمها. --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 18:43، 29 أبريل 2009 (UTC)

المراجعة الحالية بتاريخ 22:07، 1 أغسطس 2012

اقتراحات

  • مُراسَل

Tick.png --خالد حسني ٢١:١٢, ٢ يناير ٢٠٠٧ (PST)

Tick.png --محمد سعد ٠٤:٢٨, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)

  • متراسل

Tick.png --مأمون 18:43، 29 أبريل 2009 (UTC)

Tick.png --Linostar 06:22، 25 سبتمبر 2009 (UTC)

Tick.png -- إبراهيم سعيد 19:29، 18 مارس 2012 (ت ع م)

  • جهة إتصال
  • التماس
  • صِلة

Tick.png --محمد سعد 05:46, 28 مارس 2007

  • علاقة

Tick.png --Maher 12:28، 13 يناير 2009 (UTC)


  • معرفة، معارف

Tick.png --Alnokta 22:07، 1 أغسطس 2012 (ت ع م)

تعليقات

بالمناسبة، مايكروسوفت تترجمها جهة اتصال. --Farghal 14:09, 2 January 2007 (PST)

بالرغم من أن مراسل تبدو ثقيلة علي إلا أنها أفضل من جهة اتصال هذه. --خالد حسني ٢١:١٠, ٢ يناير ٢٠٠٧ (PST)
أرى أنهما أثقل من بعض... ألا توجد اقتراحات أخرى؟ --فرغل ٠٠:٥٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
  • ما رأيكم في علاقة ... معنى المصدر contacting أي يجري علاقة .. نستخدمها كثيرا مثل: أحتاج contact مع فلان .. ونفس المعنى : أحتاج علاقة مع فلان. كما أنها سهلة التصرف ويمكن جمعها بسهولة.. طبعا في النهاية وجهة نظر .. --Maher 12:34، 13 يناير 2009 (UTC)
  • أجد أن "متراسل" أفضل، فهي أولاً لا تحتاج تشكيلاً لتُفهم، وثانيًا أكثر وضوحًا ووصفًا؛ فالمُتراسل هو كيان يُمثله عنوان، وهذا الكيان مثلما تراسله أنت (مُراسَل)، يُمكن أن يراسلك هو أيضًا (مُراسِل)، وبالتالي فهو "مُتراسل"! خخخ، قوية، أعجبتني! الخلاصة أني أستخدمها. --مأمون 18:43، 29 أبريل 2009 (UTC)