«techdict talk:Compile»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
(اقتراحات)
سطر 14: سطر 14:
 
* تجميع
 
* تجميع
 
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 15:41, 26 يوليو 2007 (PDT)
 
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 15:41, 26 يوليو 2007 (PDT)
  +
* إنشاز
* أنشز
 
 
{{مع}} --اسامه عقاد 05:14، 30 أغسطس 2008 (UTC)
 
{{مع}} --اسامه عقاد 05:14، 30 أغسطس 2008 (UTC)
   

نسخة 05:25، 30 أغسطس 2008

اقتراحات

  • ترجمة

Cross.png --خالد حسني 13:50, 22 مارس 2007

  • تكويم

Tick.png --محمد سعد 13:20, 22 مارس 2007

Cross.png --خالد حسني 13:50, 22 مارس 2007

  • تصريف

Tick.png --خالد حسني 13:50, 22 مارس 2007

  • تجميع

Tick.png --عمرو غربية 15:41, 26 يوليو 2007 (PDT)

  • إنشاز

Tick.png --اسامه عقاد 05:14، 30 أغسطس 2008 (UTC)

تعليقات

  • كنت أتحدث مع مجدي اليوم، وكنت أريد أقول له أني "أترجم" KDE4. وقد يفهمها أني أعرب هذا البرامج! أليس من الأفضل استعمال كلمة أخرى؟ يقترح مكتب تنسيق التعريب التابع للجامعة العربية بالرباط والذي تتبعه كل مجامع اللغة (سأكرر هذا القول دائما إن شاء الله، إذ يظن البعض أنه مغربي فقط)، يقترح "تأليف". --الشهيبي ٠٩:١٢, ٢٠ فبراير ٢٠٠٧

عنوان مفيد: http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&Sub=Compile --محمد سعد 13:22, 22 مارس 2007

compile verb

to collect (material) and arrange in (a book , list , etc) جَمَعَ , حَبَّرَ , خَطَّ , دَبَّجَ , رَقَّمَ , سَطَرَ , سَطَّرَ , صَنَّفَ كِتَابًا , كَتَبَ , نَصَّ --محمد سعد 13:23, 22 مارس 2007

راجعت يا سيدي و كلما راجعة أقتنع أن الترجمة compile = صرف أو ترجم هي غير مناسبة ، للأسف --محمد سعد 14:02, 22 مارس 2007
  • تجميع تناسب compile و assemble معا، فلا فارق حقيقة. --عمرو غربية 15:41, 26 يوليو 2007 (PDT)
  • أنشز تناسب لغويا التركيب و الجمع دون استعمال كلمات مستعملة سابقا كلمات_لإحيائها --اسامه عقاد 05:16، 30 أغسطس 2008 (UTC)