«techdict talk:Collapse»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(Votes)
سطر 1: سطر 1:
 
==Votes==
 
==Votes==
 
* انهيار
 
* انهيار
  +
  +
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 06:33, 23 مارس 2007
  +
   
 
* طي
 
* طي
سطر 9: سطر 12:
   
 
{{مع}} --[[User:Farghal|Farghal]] 04:52, 25 December 2006 (PST)
 
{{مع}} --[[User:Farghal|Farghal]] 04:52, 25 December 2006 (PST)
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 06:33, 23 مارس 2007
   
 
==Comments==
 
==Comments==

نسخة 13:33، 23 مارس 2007

Votes

  • انهيار

Cross.png --محمد سعد 06:33, 23 مارس 2007


  • طي

Tick.png --Hosny 04:29, 25 December 2006 (PST)

Tick.png --الشهيبي ١٢:٥٩, ٢٤ يناير ٢٠٠٧

Tick.png --Farghal 04:52, 25 December 2006 (PST)

Tick.png --محمد سعد 06:33, 23 مارس 2007

Comments

is انهيار accurate? collapsing a directory is nothing like collapsing a building... --Farghal 10:54, 24 December 2006 (PST)

what you actually do is collapse the structure of the directory, which is where the metaphor is coming from in english. --Djihed 11:01, 24 December 2006 (PST)
yes, but in arabic انهيار is not immediately understandable to the user. besides, what is its imperative form? --Farghal 11:04, 24 December 2006 (PST)

ما رأيكم في فعل طوى (طوي المجلد) في مقابل to collapse the folder

  • ماذا عن: طي أو انطواء؟