«techdict talk:Collapse»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(Comments)
(Comments)
سطر 7: سطر 7:
 
:what you actually do is collapse the structure of the directory, which is where the metaphor is coming from in english. --[[User:Djihed|Djihed]] 11:01, 24 December 2006 (PST)
 
:what you actually do is collapse the structure of the directory, which is where the metaphor is coming from in english. --[[User:Djihed|Djihed]] 11:01, 24 December 2006 (PST)
 
:: yes, but in arabic انهيار is not immediately understandable to the user. besides, what is its imperative form? --[[User:Farghal|Farghal]] 11:04, 24 December 2006 (PST)
 
:: yes, but in arabic انهيار is not immediately understandable to the user. besides, what is its imperative form? --[[User:Farghal|Farghal]] 11:04, 24 December 2006 (PST)
  +
{{عربي|ما رأيكم في فعل طوى (طوي المجلد) في مقابل to collapse the folder}}

نسخة 21:22، 24 ديسمبر 2006

Votes

  • انهيار


Comments

is انهيار accurate? collapsing a directory is nothing like collapsing a building... --Farghal 10:54, 24 December 2006 (PST)

what you actually do is collapse the structure of the directory, which is where the metaphor is coming from in english. --Djihed 11:01, 24 December 2006 (PST)
yes, but in arabic انهيار is not immediately understandable to the user. besides, what is its imperative form? --Farghal 11:04, 24 December 2006 (PST)

ما رأيكم في فعل طوى (طوي المجلد) في مقابل to collapse the folder