«techdict talk:Code»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
ط (استبدال تلقائي: -==Comments== +==تعليقات==)
سطر 2: سطر 2:
 
* شفرة (نص برمجي) :: رمز
 
* شفرة (نص برمجي) :: رمز
 
* رِماز
 
* رِماز
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١١:٢١, ٢٥ فبراير ٢٠٠٧
 
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١١:٤٠, ٢٥ فبراير ٢٠٠٧
 
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١١:٤٠, ٢٥ فبراير ٢٠٠٧

نسخة 19:36، 4 يوليو 2007

اقتراحات

  • شفرة (نص برمجي) :: رمز
  • رِماز

Tick.png --البكتيكي ١١:٤٠, ٢٥ فبراير ٢٠٠٧

تعليقات

  • لا توجد أية كلمة عربية توافق معنى code في المعلوماتية ولو أنه شاعت مصطلحات خاطئة. أولا، شفرة، تعني النص المشفر، الذي لا يتضح إلا باستعمال مفتاح لفك التشفير. أما رمز فهي كلمة صحيحة لكنها عامة وتلتبس في كثير من الأحيان مع Symbol التي تستعمل كثـيـرا في المعلوماتية. فكلمة code تعني مجموعة تعاليم تحول معلومة ما إلى شكل معين، وهو نقيض لكلمة Data في المعلوماتية. ارتأت الجمعية السورية للمعلوماتية مصطلح رِماز الذي أعجبني كثيرا ووفر الدقة الغائبة في المصطلحات المرشحة الأخرى. --الشهيبي ١١:٢١, ٢٥ فبراير ٢٠٠٧

يبدو أن الـWiktionary یعد الكلمتين بنفس المعنى: Code, Source Code

--ورقة 21:00, 1 إبريل 2007


ما رأيكم لو ابقينا الكلمة كما هي? يعني أن نستخدم "كود"، فهي أوضح من "رماز" ومعروفة عند الجميع وشائعة جدا في جميع اللغات الأوروبية، وبرأيي أنها مثل كلمة تلفزيون أو راديو، لا أحد يستخدم الكلمات المعربة فيها الا نادرا و اي انسان من اي بلد في العالم باستطاعته فهمها، كذلك فالمستخدم العربي لن يستطيع استيعاب كلمة رماز الا بعد فترة طويلة لأنها كلمة جديدة وغير شائعة على عكس كلمة كود .. --Seba 02:59, 6 ابريل 2007