«techdict talk:Bookmark»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(←Votes) |
(←Comments) |
||
سطر 7: | سطر 7: | ||
==Comments== |
==Comments== |
||
Google translates this as إشارة مرجعية.. Firefox and Epiphany translate this as علامة موقع.. shouldn't we unify this? --[[User:Farghal|Farghal]] 06:28, 1 January 2007 (PST) |
Google translates this as إشارة مرجعية.. Firefox and Epiphany translate this as علامة موقع.. shouldn't we unify this? --[[User:Farghal|Farghal]] 06:28, 1 January 2007 (PST) |
||
+ | :i suppose bookmark is this piece of paper or cartoon, flower or feather that we put in book to see where we reached reading it, doesnt that have a name in arabic?--[[User:213.6.38.25|213.6.38.25]] 08:59, 1 January 2007 (PST) |
نسخة 16:59، 1 يناير 2007
Votes
- إشارة مرجعية
- علامة موقع
--خالد حسني 08:02, 1 January 2007 (PST)
Comments
Google translates this as إشارة مرجعية.. Firefox and Epiphany translate this as علامة موقع.. shouldn't we unify this? --Farghal 06:28, 1 January 2007 (PST)
- i suppose bookmark is this piece of paper or cartoon, flower or feather that we put in book to see where we reached reading it, doesnt that have a name in arabic?--213.6.38.25 08:59, 1 January 2007 (PST)