«techdict talk:Bold»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(مع عريض)
 
(مراجعة متوسطة واحدة بواسطة نفس المستخدم غير معروضة)
سطر 18: سطر 18:
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:Alsadk10|الصادق]] 06:00, 13 يونيو 2008 (PDT)
 
{{مع}} --[[مستخدم:Alsadk10|الصادق]] 06:00, 13 يونيو 2008 (PDT)
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] ([[نقاش المستخدم:Maysara.abdulhaq|نقاش]]) 12:11، 25 يناير 2015 (EST)
   
 
* غليظ
 
* غليظ
سطر 27: سطر 29:
   
 
أوافقكم الرأي على ثخين --[[مستخدم:Bashar|بشار العبدالهادي]] 21:37, 03 مارس 2014 (GMT+3)
 
أوافقكم الرأي على ثخين --[[مستخدم:Bashar|بشار العبدالهادي]] 21:37, 03 مارس 2014 (GMT+3)
  +
  +
:لا أفهم لماذا يكون "ثخين" أفضل من "عريض"، ثخين تفيد بالنسبة لي تفيد حجم (ثلاثي الأبعاد)، بينما عريض مناسبة تماما لوصف الخط! كونها ترجمة "wide" لا يتعارض مع كونها وصف دقيق بالعربية للخط والريشة.--[[مستخدم:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] ([[نقاش المستخدم:Maysara.abdulhaq|نقاش]]) 12:01، 25 يناير 2015 (EST)

المراجعة الحالية بتاريخ 17:11، 25 يناير 2015

اقتراحات

  • ثخين

Tick.png --مأمون 07:06, 13 يونيو 2008 (PDT)

Tick.png --ورقة 09:52، 22 مايو 2010 (UTC)

Tick.png --بشار العبدالهادي 21:37, 03 مارس 2014 (GMT+3)

Tick.png -- صفا الفليج (نقاش) 05:25، 25 يناير 2015 (EST)

  • سميك

Tick.png --يوسف 15:19, 4 أغسطس 2007 (PDT)

Tick.png --الصادق 06:00, 13 يونيو 2008 (PDT)

  • عريض

Tick.png --عبدالعزيز الشريف 11:45, 24 مايو 2007 (PDT)

Tick.png --الصادق 06:00, 13 يونيو 2008 (PDT)

Tick.png --Maysara.abdulhaq (نقاش) 12:11، 25 يناير 2015 (EST)

  • غليظ

تعليقات

أعتقد أن ثخين تناسب الخطوط أكثر، ما رأيكم؟ --خالد حسني 17:41, 10 مايو 2007 (PDT)

أصوت لـثخين لأن الاقتراحات الأخرى لا تصلح برأيي، فـ"سميك" بهذا المعنى ليست فصيحة وإنما هي محدثة، وإن كان معناها واضحاً في العامية، ولكن لا أدري هل هي في كل اللهجات كذلك، و"عريض" لا يختلف اثنان على كونها ترجمة wide --ورقة 09:52، 22 مايو 2010 (UTC)

أوافقكم الرأي على ثخين --بشار العبدالهادي 21:37, 03 مارس 2014 (GMT+3)

لا أفهم لماذا يكون "ثخين" أفضل من "عريض"، ثخين تفيد بالنسبة لي تفيد حجم (ثلاثي الأبعاد)، بينما عريض مناسبة تماما لوصف الخط! كونها ترجمة "wide" لا يتعارض مع كونها وصف دقيق بالعربية للخط والريشة.--Maysara.abdulhaq (نقاش) 12:01، 25 يناير 2015 (EST)