«techdict talk:Back»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(اقتراحات)
 
(6 مراجعات متوسطة بواسطة 5 مستخدمين غير معروضة)
سطر 1: سطر 1:
  +
==اقتراحات==
==أصوات==
 
 
* رجوع
 
* رجوع
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 14:01, 23 مارس 2007
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 14:03, 23 مارس 2007
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Ibraheem alex|إبراهيم سعيد]] ([[نقاش المستخدم:Ibraheem alex|نقاش]]) 15:27، 1 أبريل 2014 (EDT)
   
 
* خلف
 
* خلف
 
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٥:٤٤, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٥:٤٤, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
  +
  +
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 14:01, 23 مارس 2007
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 14:03, 23 مارس 2007
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 10:18, 8 مايو 2008 (PDT)
  +
 
* السالف
 
* السالف
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 14:01, 23 مارس 2007
  +
  +
{{ضد}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 14:03, 23 مارس 2007
  +
  +
* السابق
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 14:01, 23 مارس 2007
  +
  +
{{ضد}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 14:03, 23 مارس 2007
  +
 
==تعليقات==
 
==تعليقات==
  +
  +
خلف لوحدها لا تعني الرجوع إلى الوراء
  +
إذا أردت ترجمة الأمر :
  +
  +
Go back which is compacted to back
  +
  +
فلكلمة المناسبة هي إلى الخلف أو إلى الوراء
  +
  +
كذلك نقول : أنا خلف الباب أو أنا خلف الحائط و هكذا خلف ليست فعل, و المقصود ب Back هنا هو زر الرجوع في المتصفح أو التطبيق.
  +
  +
و بلتالي ترجمتها رجوع أو السابق أو السالف تعني للمستخدم إمكانية الذهاب عكس ما هو عليه الآن.
  +
  +
  +
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 14:26, 23 مارس 2007
  +
  +
رجوع قد تلتبس مع return. اعتقد ان "السابق" افضل
  +
----

المراجعة الحالية بتاريخ 19:27، 1 أبريل 2014

اقتراحات

  • رجوع

Tick.png --محمد سعد 14:01, 23 مارس 2007

Tick.png --فرغل 14:03, 23 مارس 2007

Tick.png --إبراهيم سعيد (نقاش) 15:27، 1 أبريل 2014 (EDT)

  • خلف

Tick.png --خالد حسني ٠٥:٤٤, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)

Cross.png --محمد سعد 14:01, 23 مارس 2007

Tick.png --فرغل 14:03, 23 مارس 2007

Tick.png --مأمون 10:18, 8 مايو 2008 (PDT)

  • السالف

Tick.png --محمد سعد 14:01, 23 مارس 2007

Cross.png --فرغل 14:03, 23 مارس 2007

  • السابق

Tick.png --محمد سعد 14:01, 23 مارس 2007

Cross.png --فرغل 14:03, 23 مارس 2007

تعليقات

خلف لوحدها لا تعني الرجوع إلى الوراء إذا أردت ترجمة الأمر :

Go back which is compacted to back

فلكلمة المناسبة هي إلى الخلف أو إلى الوراء

كذلك نقول : أنا خلف الباب أو أنا خلف الحائط و هكذا خلف ليست فعل, و المقصود ب Back هنا هو زر الرجوع في المتصفح أو التطبيق.

و بلتالي ترجمتها رجوع أو السابق أو السالف تعني للمستخدم إمكانية الذهاب عكس ما هو عليه الآن.


--محمد سعد 14:26, 23 مارس 2007

رجوع قد تلتبس مع return. اعتقد ان "السابق" افضل