«techdict talk:Authorization»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(أقترح "تصريح") |
|||
سطر 3: | سطر 3: | ||
* تصريح |
* تصريح |
||
+ | {{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 05:50, 5 فبراير 2008 (PST) |
||
==تعليقات== |
==تعليقات== |
نسخة 13:50، 5 فبراير 2008
اقتراحات
- تخويل\nترخيص
- تصريح
--عبدالعزيز الشريف 05:50, 5 فبراير 2008 (PST)
تعليقات
أفضل "تصريح" لما ترتبط به من الاستخدامات في المجال الأمني. أظن "ترخيص" تستدعي licensing و ما يتعلق بها من رُخص و "تراخيص". و لو أن "رخصة/ترخيص" في العربية التراثية لها معنى "إذن" كذلك، لكني لا أحبذها.
"تخويل" عندي أقرب إلى "تفويض".
--أحمد 04:48, 10 مايو 2007 (PDT)