«نقاش:نزل القاموس التقني»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(القاموس التقني على ستارديكت stardict)
 
(7 مراجعات متوسطة بواسطة 5 مستخدمين غير معروضة)
سطر 1: سطر 1:
  +
==ملف PDF==
 
عمل رائع بالنسبة لملف PDF يا جهاد! محترف وأنيق...
 
عمل رائع بالنسبة لملف PDF يا جهاد! محترف وأنيق...
 
لكن، توجد مشاكل متعددة بالنسبة للهمزات مثل "للوثاءق" و "مءقت" وأيضاً بالنسبة للكلمات التي تحتوي على شدّة... بالمناسبة، ما اسم الخط المستخدم؟ --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] ٠٩:٠٣, ٤ مارس ٢٠٠٧
 
لكن، توجد مشاكل متعددة بالنسبة للهمزات مثل "للوثاءق" و "مءقت" وأيضاً بالنسبة للكلمات التي تحتوي على شدّة... بالمناسبة، ما اسم الخط المستخدم؟ --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] ٠٩:٠٣, ٤ مارس ٢٠٠٧
 
: انظر http://www.arabeyes.org/download/documents/howto/lyx-howto-ar.pdf --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١١:٢٤, ٤ مارس ٢٠٠٧
 
: انظر http://www.arabeyes.org/download/documents/howto/lyx-howto-ar.pdf --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١١:٢٤, ٤ مارس ٢٠٠٧
 
::Arabtex and Latex. Those characters were bad because of a bad arabic to arabtex conversion script, which should be fixed --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] ١٩:٠٩, ٥ مارس ٢٠٠٧
 
::Arabtex and Latex. Those characters were bad because of a bad arabic to arabtex conversion script, which should be fixed --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] ١٩:٠٩, ٥ مارس ٢٠٠٧
  +
  +
* أعتقد من الأفضل تغيير ترتيب نصوص المقدمة والتذييل بحيث تسبق العربية الإنجليزية وليس العكس، وجعل العنوان الرئيسي بالعربية أيضا، يجب أن لا ننسى أن القاموس موجه للعرب بالأساس وليس العكس --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٧:٤٨, ٨ مارس ٢٠٠٧
  +
 
==كيف تستعمل ملفات po للقاموس التقني ؟==
 
==كيف تستعمل ملفات po للقاموس التقني ؟==
 
بعد تنزيل ملفات القاموس بصيغة PO يمكنك استعماله بعدة طرق:
 
بعد تنزيل ملفات القاموس بصيغة PO يمكنك استعماله بعدة طرق:
سطر 42: سطر 46:
   
 
لتحصل على الترجمات العكسية للعبارة "قرص متراص".
 
لتحصل على الترجمات العكسية للعبارة "قرص متراص".
  +
  +
== الأخطاء باللغة العربية ==
  +
  +
* بصراحة حاولت تعديل العنوان الخاص بالصفحة فبدلاً من استخدام كلمة " نزل " بالكلمة " تحميل " حيث أن كلمة تحميل هي الترجمة الصحيحة لكلمة Download ، لكني لم أستطع لذلك قمت فقط بتعديل الكلمة ضمن النص ، أود لو يغيرها أحدكم ..
  +
:: شكرا على الإقتراح، غير أن مجموعة من المساهمين يرون أن تنزيل هي الكلمة الصحيحة، بصراحة أميل قليلا لاقتراحك... الرجاء مناقشة الكلمة على الصفحة [[techdict_talk:Download| Download]]...--[[مستخدم:Djihed|جهاد]] ٠٢:٠١, ٨ مارس ٢٠٠٧
  +
  +
  +
* Have a question on a word from arabic translation, the words
  +
  +
URL = مسار
  +
  +
Path = مسار
  +
  +
Link = وصلة
  +
  +
موقع = URL stands for "Uniform Resource Locator", so shouldn't it be
  +
  +
  +
As it looks for a website location over the internet instead of a path,
  +
  +
Thank you
  +
  +
== القاموس التقني على ستارديكت stardict ==
  +
أتمنى ان تقوموا بتوفير نسخة من القاموس التقني على ستارديكت
  +
الكثير من القواميس متوفرة له و هو سهل الاستخدام.
  +
  +
أنا بحثت عن طريقة تحويل الملفات من dict إلى صيغة القاموس و لم اجد حلا.
  +
  +
البدائل سيئة وهي:
  +
  +
ktranslator البدائي جدا
  +
  +
gnome-dictionary لا تعليق
  +
  +
استخدام ملف pdf و البحث عن الكلمة ثم العودة إلى الترجمة
  +
  +
طباعة القاموس :)
  +
  +
*يوجد برنامج اﻵن يستخدم القاموس التقنى الخاص بعرآيز، اسمه <span style="color:#ff0000">qamoos</span>
  +
للمزيد انظر هنا: http://www.linuxac.org/forum/showthread.php?t=21054

المراجعة الحالية بتاريخ 08:28، 28 مارس 2009

ملف PDF

عمل رائع بالنسبة لملف PDF يا جهاد! محترف وأنيق... لكن، توجد مشاكل متعددة بالنسبة للهمزات مثل "للوثاءق" و "مءقت" وأيضاً بالنسبة للكلمات التي تحتوي على شدّة... بالمناسبة، ما اسم الخط المستخدم؟ --فرغل ٠٩:٠٣, ٤ مارس ٢٠٠٧

انظر http://www.arabeyes.org/download/documents/howto/lyx-howto-ar.pdf --الشهيبي ١١:٢٤, ٤ مارس ٢٠٠٧
Arabtex and Latex. Those characters were bad because of a bad arabic to arabtex conversion script, which should be fixed --جهاد ١٩:٠٩, ٥ مارس ٢٠٠٧
  • أعتقد من الأفضل تغيير ترتيب نصوص المقدمة والتذييل بحيث تسبق العربية الإنجليزية وليس العكس، وجعل العنوان الرئيسي بالعربية أيضا، يجب أن لا ننسى أن القاموس موجه للعرب بالأساس وليس العكس --خالد حسني ٠٧:٤٨, ٨ مارس ٢٠٠٧

كيف تستعمل ملفات po للقاموس التقني ؟

بعد تنزيل ملفات القاموس بصيغة PO يمكنك استعماله بعدة طرق:

افتح القاموس بواسطة برنامج الترجمة Kbabel ثمّ ابحث عن الكلمة اللتي تريدها بواسطة Ctrl-F و F3 للبحث عن كل التكرارات حسب السياق.

باستعمال mlterm حيث تستطيع إدخال الأمر :

 msggrep -K techdict.po -i -e ' yourWord ' 
أو
 msggrep -K techdict.po -i -e ' yourWord ' | less
  • يمكنك أيضاً تعريف الإختصار التالي :
 Define an alias in your .bashrc file like this: 
 
 alias mypogrep='msggrep -K techdict.po -i -e' in the File .bashrc   

و كتابة فقط :

 mypogrep ' myWord ' | less
أو 
 mypogrep ' abortive release' for example

للحصول على مختلف المعاني.

في حال تريد البحث العكسي أي عربي--> انجليزي ، استبدل الـ K بـ T .

 msggrep -T  techdict.po -i -e 'قرص متراص'


لتحصل على الترجمات العكسية للعبارة "قرص متراص".

الأخطاء باللغة العربية

  • بصراحة حاولت تعديل العنوان الخاص بالصفحة فبدلاً من استخدام كلمة " نزل " بالكلمة " تحميل " حيث أن كلمة تحميل هي الترجمة الصحيحة لكلمة Download ، لكني لم أستطع لذلك قمت فقط بتعديل الكلمة ضمن النص ، أود لو يغيرها أحدكم ..
شكرا على الإقتراح، غير أن مجموعة من المساهمين يرون أن تنزيل هي الكلمة الصحيحة، بصراحة أميل قليلا لاقتراحك... الرجاء مناقشة الكلمة على الصفحة Download...--جهاد ٠٢:٠١, ٨ مارس ٢٠٠٧


  • Have a question on a word from arabic translation, the words

URL = مسار

Path = مسار

Link = وصلة

موقع = URL stands for "Uniform Resource Locator", so shouldn't it be


As it looks for a website location over the internet instead of a path,

Thank you

القاموس التقني على ستارديكت stardict

أتمنى ان تقوموا بتوفير نسخة من القاموس التقني على ستارديكت الكثير من القواميس متوفرة له و هو سهل الاستخدام.

أنا بحثت عن طريقة تحويل الملفات من dict إلى صيغة القاموس و لم اجد حلا.

البدائل سيئة وهي:

ktranslator البدائي جدا

gnome-dictionary لا تعليق

استخدام ملف pdf و البحث عن الكلمة ثم العودة إلى الترجمة

طباعة القاموس :)

  • يوجد برنامج اﻵن يستخدم القاموس التقنى الخاص بعرآيز، اسمه qamoos

للمزيد انظر هنا: http://www.linuxac.org/forum/showthread.php?t=21054