«موارد ترجمة»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(Articles: رابط أشمل)
ط (إضافة تصنيفات)
 
(9 مراجعات متوسطة بواسطة 3 مستخدمين غير معروضة)
سطر 1: سطر 1:
  +
This page lists links to some good resources related to translation an software localization.
 
  +
==Guides==
 
  +
تضم هذه الصفحة روابطا إلى موارد ومواد مفيدة متعلقة بالتعريب والترجمة عامة.
  +
  +
==ارشادات==
 
[[دليل المترجم]]
 
[[دليل المترجم]]
   
[http://developer.gnome.org/projects/gtp/style-guides/ GNOME Localization Style Guides]
+
[http://developer.gnome.org/projects/gtp/style-guides/ ارشادات أسلوب موضعة جنوم]
   
[http://developer.gnome.org/projects/gtp/translate-gnome/index.html Translation of the GNOME desktop environment]
+
[http://developer.gnome.org/projects/gtp/translate-gnome/index.html ترجمة بيئة سطح مكتب جنوم]
   
[http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/ Localising GNOME Applications]
+
[http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/ موضعة تطبيقات جنوم]
   
 
[http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ The KDE Translation HOWTO]
 
[http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ The KDE Translation HOWTO]
   
==Articles==
+
==مقالات==
   
 
[http://arabswata.org/site/?p=14&wid=35 مــاهـيـة الـتـعـريب]
 
[http://arabswata.org/site/?p=14&wid=35 مــاهـيـة الـتـعـريب]
سطر 17: سطر 20:
 
[http://www.toarab.ws/modules.php?name=News&new_topic=6= الشنكبوتية: الأخطاء الشائعة]
 
[http://www.toarab.ws/modules.php?name=News&new_topic=6= الشنكبوتية: الأخطاء الشائعة]
   
==Magazines==
+
==مجلات==
 
[http://www.arabization.org.ma/majalla1.asp مجلة اللسان العربي - محفوظات]
 
[http://www.arabization.org.ma/majalla1.asp مجلة اللسان العربي - محفوظات]
   
  +
==قواميس==
 
==Dictionaries==
 
 
[http://www.scs.org.sy/modules.php?op=modload&name=Dictionary&file=index الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية]
 
[http://www.scs.org.sy/modules.php?op=modload&name=Dictionary&file=index الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية]
   
سطر 28: سطر 30:
 
[http://qamoose.arabeyes.org Arabeyes Qamoose]
 
[http://qamoose.arabeyes.org Arabeyes Qamoose]
   
  +
[http://basm.kacst.edu.sa/ البنك الآلي السعودي للمصطلحات]
==Books==
 
  +
  +
[http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx Microsoft Terminology Translation]
  +
  +
[http://ar.open-tran.eu Open-Tran]
  +
==كتب==
 
[http://reefnet.gov.sy/Arabic_Proficiency/Arabic_Proficiency_Index.htm نحو إتقان الكتابة باللغة العربية]
 
[http://reefnet.gov.sy/Arabic_Proficiency/Arabic_Proficiency_Index.htm نحو إتقان الكتابة باللغة العربية]
  +
  +
  +
[[تصنيف: مراجع]]

المراجعة الحالية بتاريخ 22:03، 8 يوليو 2014


تضم هذه الصفحة روابطا إلى موارد ومواد مفيدة متعلقة بالتعريب والترجمة عامة.

ارشادات

دليل المترجم

ارشادات أسلوب موضعة جنوم

ترجمة بيئة سطح مكتب جنوم

موضعة تطبيقات جنوم

The KDE Translation HOWTO

مقالات

مــاهـيـة الـتـعـريب

الشنكبوتية: الأخطاء الشائعة

مجلات

مجلة اللسان العربي - محفوظات

قواميس

الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية

مكتب تنسيق التعريب

Arabeyes Qamoose

البنك الآلي السعودي للمصطلحات

Microsoft Terminology Translation

Open-Tran

كتب

نحو إتقان الكتابة باللغة العربية