«صيف 2016»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(حُلت مشكلة توليد القاموس)
 
(13 مراجعة متوسطة بواسطة مستخدمين اثنين آخرين غير معروضة)
سطر 1: سطر 1:
 
هذه قائمة من الأمور التي يفترض أن يتم بعضها في صيف هذا العام:
 
هذه قائمة من الأمور التي يفترض أن يتم بعضها في صيف هذا العام:
   
  +
{| class="wikitable"
عربآيز: الويكي يحتاج بعض الحنان في الشكل والمضمون. دليل ترجمة أخير.
 
  +
! المشروع
 
  +
! المهامّ
جنوم: إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساق الترجمة.
 
  +
! التقدّم
 
  +
|-
كدي: إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساق الترجمة. التقاط صور من سطح المكتب والتطبيقات بعد ذلك. التأكد من دعم الموقع للتخطيط العربي.
 
  +
|عربآيز
 
  +
|
ليبر أوفيس: العمل على إعادة الترجمة من جديد (قد بدأتُ بالمهمة بالفعل). دعم صيغ المعدود.
 
  +
*الويكي، الشكل والمضمون.
 
  +
*دليل ترجمة أخير.
إنكسكيب: مراجعة الترجمات الموجودة وإكمالها. دعم العربية في تلميحات لوحة الرسم.
 
  +
|
 
  +
|-
بوتل: إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساق الترجمة. تعديل الشفرة لتدعم التخطيط العربي بعد التغييرات الجذرية في بوتل.
 
  +
|جنوم
 
 
|إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساقها.
لنشباد: كيف يسري العمل عليها؟ هل المشاريع تُدار من فريق العربية الرسمي أم هي فقط عبثية؟
 
  +
|
 
  +
|-
سحابتي OwnCloud: الترجمة في هذه البرمجية سيّئة.
 
  +
|كدي
 
  +
|
poEdit: به مشكلة تخطيط عند استخدام العربية كواجهة (مبنيّ على wx التي دعم العربية فيها ناقص).
 
  +
*إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساقها.
  +
*التقاط صور من سطح المكتب والتطبيقات لمختلف مواقع الوِب.
  +
*التأكد من دعم الموقع للتخطيط العربي.
  +
|أنشأ صفا [https://www.transifex.com/arabeyesbridge/arabic-krita مشروعا على Transifex] لترجمة كريتا
  +
|-
  +
|ليبر أوفيس
  +
|
  +
*إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساقها.
  +
*دعم صيغ المعدود
  +
|
  +
|
  +
|-
  +
|إنكسكيب
  +
|
  +
*إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساقها.
  +
*دعم العربية في تلميحات رقعة الرسم.
  +
|
  +
|-
  +
|بوتل
  +
|
  +
*مراجعة الترجمة والتأكد من اتساقها.
 
*تعديل الشفرة لتدعم التخطيط العربي بعد التغييرات الجذرية في بوتل.
  +
|
  +
|-
  +
|لنشباد
 
|كيف يسري العمل فيها؟ هل المشاريع تُدار من فريق العربية الرسمي أم هي فقط عبثية؟
  +
|
  +
|-
  +
|سحابتي OwnCloud
 
|الترجمة في هذه البرمجية سيّئة.
  +
|
  +
|-
  +
|القاموس التقني
  +
|
  +
*إضافة المزيد من الكلمات.
  +
*مناقشة الكلمات المختلف عليها.
  +
*<s>تعديل سكرِبت مولّد القاموس لمشكلة في مكتبة لاتخ الداعمة للعربية المستخدمة فيه. ([http://www.mediafire.com/download/clmiapza4casl66/ArabeyesDictScriptDraft1.tar مسودة1]، [http://abderrahim.arablug.org/tmp/techdict.pdf المسودة النّهائيّة])</s>
  +
| حُلّت مشكلة توليد القاموس، بات يستخدم زي-لاتخ.
  +
|}

المراجعة الحالية بتاريخ 17:28، 24 يونيو 2016

هذه قائمة من الأمور التي يفترض أن يتم بعضها في صيف هذا العام:

المشروع المهامّ التقدّم
عربآيز
  • الويكي، الشكل والمضمون.
  • دليل ترجمة أخير.
جنوم إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساقها.
كدي
  • إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساقها.
  • التقاط صور من سطح المكتب والتطبيقات لمختلف مواقع الوِب.
  • التأكد من دعم الموقع للتخطيط العربي.
أنشأ صفا مشروعا على Transifex لترجمة كريتا
ليبر أوفيس
  • إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساقها.
  • دعم صيغ المعدود
إنكسكيب
  • إكمال الترجمة ومراجعتها والتأكد من اتساقها.
  • دعم العربية في تلميحات رقعة الرسم.
بوتل
  • مراجعة الترجمة والتأكد من اتساقها.
  • تعديل الشفرة لتدعم التخطيط العربي بعد التغييرات الجذرية في بوتل.
لنشباد كيف يسري العمل فيها؟ هل المشاريع تُدار من فريق العربية الرسمي أم هي فقط عبثية؟
سحابتي OwnCloud الترجمة في هذه البرمجية سيّئة.
القاموس التقني
  • إضافة المزيد من الكلمات.
  • مناقشة الكلمات المختلف عليها.
  • تعديل سكرِبت مولّد القاموس لمشكلة في مكتبة لاتخ الداعمة للعربية المستخدمة فيه. (مسودة1، المسودة النّهائيّة)
حُلّت مشكلة توليد القاموس، بات يستخدم زي-لاتخ.