«صيغ المعدود»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(ماذا يعني هذا للمترجم؟: تعديل باقتراح الاستاذ مؤيد)
ط
سطر 2: سطر 2:
 
{{English|Plural Forms}}
 
{{English|Plural Forms}}
   
تستخدم أغلب مشاريع البرمجيات الحرة أدوات GNU gettext كبنية لآلية الترجمة.
+
تستخدم أغلب مشروعات البرمجيات الحرة أدوات GNU gettext كبنية لآلية الترجمة.
   
من بين الخصائص العديدة التي يوفرها gettext خاصية صيغ '''المعدود'''، تتلخص وظيفتها في السماح بإمكانية تغيير النص المترجم تبعا لقيمة المعدود، بعبارة أخرى تعطي إمكانية ترجمة عبارة مثل "there is N files" (حيث N تساوي أي عدد) إلى "لا توجد ملفات"، "يوجد ملف واحد"، "يوجد ملفين"، "يوجد 15 ملفا"، "يوجد 10050 ملف" الخ.
+
من بين الخصائص العديدة التي يوفرها gettext خاصية صيغ '''المعدود'''، وهي تتيح تغيير النص المترجم اللاحق للتعدادات -المعدود- تبعًا لقيمته. بعبارة أخرى تتيح إمكانية ترجمة عبارة مثل "there is N files" (حيث N تساوي أي عدد) إلى "لا توجد ملفات"، "يوجد ملف واحد"، "يوجد ملفان"، "يوجد 15 ملفا"، "يوجد 100 ملف" إلخ.
   
 
==الجموع==
 
==الجموع==
سطر 26: سطر 26:
 
===ماذا يعني هذا للمترجم؟===
 
===ماذا يعني هذا للمترجم؟===
   
* في حالة وجود رسالة بها جمع، سيفتح محرر ملفات ''PO'' ستة ألسن، كل لسان يطابق صيغة من الصيغ المذكورة، على سبيل المثال لترجمة العبارة:
+
* عندما تنتقل لرسالة بها جمع، سيفتح محرر ملفات ''PO'' ستة ألسن أمامك، كل لسان يطابق صيغة من الصيغ المذكورة. فعلى سبيل المثال؛ لترجمة العبارة:
   
 
<pre dir=ltr>"1 item"
 
<pre dir=ltr>"1 item"
سطر 32: سطر 32:
   
 
على المترجم أن يكتب في كل لسان:
 
على المترجم أن يكتب في كل لسان:
* ''في الصيغ الثلاثة الأولى لا حاجة لكتابة المتغير (''%1'')، لأنها تعكس كل منها عدد واحدا فقط:''
+
* ''في الصيغ الثلاثة الأولى لا حاجة لكتابة المتغير (''%1'')، لأنَّها ستكون صيغة نصية:''
 
لا عناصر
 
لا عناصر
 
عنصر واحد
 
عنصر واحد
 
عنصران
 
عنصران
* ''في الصيغة الرابعة، يكون المعدود جمعا مجرورا، مثال: '''3 عناصر'''. لا تنس كتابة المتغير (''%1'').
+
* ''في الصيغة الرابعة، يكون المعدود جمعًا مجرورًا، مثال: '''3 عناصر'''. لا تنسَ كتابة المتغير (''%1'').
 
%1 عناصر
 
%1 عناصر
* ''في الصيغة الخامسة، يكون المعدود مفردا منصوبا، مثال: '''1099 عنصرا'''. لا تنس كتابة المتغير (''%1'').
+
* ''في الصيغة الخامسة، يكون المعدود مفردًا منصوبًا (تمييز)، مثال: '''1099 عنصرا'''. لا تنسَ كتابة المتغير (''%1'').
 
%1 عنصرا
 
%1 عنصرا
* ''في الصيغة السادسة والأخيرة، يكون المعدود مفردا مجرورا، مثال: '''202 عنصر'''. لا تنس كتابة المتغير (''%1'').
+
* ''في الصيغة السادسة والأخيرة، يكون المعدود مفردًا مجرورًا، مثال: '''202 عنصر'''. لا تنسَ كتابة المتغير (''%1'').
 
%1 عنصر
 
%1 عنصر
   
=== ما الفائدة من هذه الصيغ؟ ===
+
===ما الفائدة من هذه الصيغ؟===
   
الهدف هو إظهار رسائل عربية سليمة من الأخطاء (مثلا، 2 ملفات، 11 ملفات، 100 ملفات، أخطاء فادحة، المعدود يتغير حسب العدد في العربية)
+
الهدف هو إظهار رسائل عربية أنيقة وسليمة من الأخطاء (مثلا، 2 ملفات، 11 ملفات، 100 ملفات...إلخ. كلها أخطاء فادحة، فالمعدود يتغير حسب العدد في العربية)
   
=== لم لم يتحول إلى هذه الصيغة من قبل؟ ===
+
===لم لم يتحول إلى هذه الصيغة من قبل؟===
   
لأنه لم يوجد اتفاق على الصيغة المراد استعمالها، انظر: [[صيغ المعدود]] و[[آراء حول صيغ المعدود]]
+
لاختلاف وجهات النَّظر، لم يُتَّفق على الصيغة المراد استعمالها. انظر: [[صيغ المعدود]] و[[آراء حول صيغ المعدود]]
   
 
===كيف أضبط بابل ك ( Kbabel ) لدعم هذه الصيغ؟===
 
===كيف أضبط بابل ك ( Kbabel ) لدعم هذه الصيغ؟===
   
* أنشئ مشروعا جديدا
+
* أنشئ مشروعًا جديدًا
 
* ادخل إلى حوار الضبط عن طريق '''مشروع''' >> ثم '''اضبط'''
 
* ادخل إلى حوار الضبط عن طريق '''مشروع''' >> ثم '''اضبط'''
 
* ضع '''6''' في '''عدد صيغ المفرد/الجمع:'''
 
* ضع '''6''' في '''عدد صيغ المفرد/الجمع:'''
سطر 63: سطر 63:
 
في ''ترويسة صيغة جمع &GNU:''
 
في ''ترويسة صيغة جمع &GNU:''
   
=== أحرر الملفات في محرر نصوص مجردة، كيف أتعامل مع الصيغ؟===
+
===أحرر الملفات في محرر نصوص مجردة، كيف أتعامل مع الصيغ؟===
   
 
هكذا:
 
هكذا:

نسخة 10:24، 19 أكتوبر 2008

توثق هذه الصفحة لكيفية استخدام صيغ المعدود، لمراجعة النقاش حول الصيغة الأنسب راجع صفحة آراء حول صيغ المعدود

This page is in English under Plural Forms

Arabic.png

تستخدم أغلب مشروعات البرمجيات الحرة أدوات GNU gettext كبنية لآلية الترجمة.

من بين الخصائص العديدة التي يوفرها gettext خاصية صيغ المعدود، وهي تتيح تغيير النص المترجم اللاحق للتعدادات -المعدود- تبعًا لقيمته. بعبارة أخرى تتيح إمكانية ترجمة عبارة مثل "there is N files" (حيث N تساوي أي عدد) إلى "لا توجد ملفات"، "يوجد ملف واحد"، "يوجد ملفان"، "يوجد 15 ملفا"، "يوجد 100 ملف" إلخ.

الجموع

نستعمل الآن صيغة جموع بست صيغ:

  • الصيغة الأولى: للعدد 0
  • الصيغة الثانية: للعدد 1
  • الصيغة الثالثة: للمثنى (2)
  • الصيغة الرابعة: للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 3 و10 (مثلا: 103، 1405، 23409)
  • الصيغة الخامسة: للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 11 و99 (مثلا: 1099، 278)
  • الصيغة السادسة: للأعداد الأكبر من مائة المنتهية ب01 أو 02 أو 00.

المعادلة

هذه هي المعادلة المطلوبة لاستخدام الصيغة السابقة:

nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;

ماذا يعني هذا للمترجم؟

  • عندما تنتقل لرسالة بها جمع، سيفتح محرر ملفات PO ستة ألسن أمامك، كل لسان يطابق صيغة من الصيغ المذكورة. فعلى سبيل المثال؛ لترجمة العبارة:
"1 item"
 "%1 items"

على المترجم أن يكتب في كل لسان:

  • في الصيغ الثلاثة الأولى لا حاجة لكتابة المتغير (%1)، لأنَّها ستكون صيغة نصية:
لا عناصر
عنصر واحد
عنصران
  • في الصيغة الرابعة، يكون المعدود جمعًا مجرورًا، مثال: 3 عناصر. لا تنسَ كتابة المتغير (%1).
%1 عناصر
  • في الصيغة الخامسة، يكون المعدود مفردًا منصوبًا (تمييز)، مثال: 1099 عنصرا. لا تنسَ كتابة المتغير (%1).
%1 عنصرا
  • في الصيغة السادسة والأخيرة، يكون المعدود مفردًا مجرورًا، مثال: 202 عنصر. لا تنسَ كتابة المتغير (%1).
%1 عنصر

ما الفائدة من هذه الصيغ؟

الهدف هو إظهار رسائل عربية أنيقة وسليمة من الأخطاء (مثلا، 2 ملفات، 11 ملفات، 100 ملفات...إلخ. كلها أخطاء فادحة، فالمعدود يتغير حسب العدد في العربية)

لم لم يتحول إلى هذه الصيغة من قبل؟

لاختلاف وجهات النَّظر، لم يُتَّفق على الصيغة المراد استعمالها. انظر: صيغ المعدود وآراء حول صيغ المعدود

كيف أضبط بابل ك ( Kbabel ) لدعم هذه الصيغ؟

  • أنشئ مشروعًا جديدًا
  • ادخل إلى حوار الضبط عن طريق مشروع >> ثم اضبط
  • ضع 6 في عدد صيغ المفرد/الجمع:
  • لا تختر تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة
  • أدخل:
nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;

في ترويسة صيغة جمع &GNU:

أحرر الملفات في محرر نصوص مجردة، كيف أتعامل مع الصيغ؟

هكذا:

 
 msgid "1 Item"
 msgid_plural "%d Items"
 msgstr[0] "لا عناصر"
 msgstr[1] "عنصر واحد"
 msgstr[2] "عنصران"
 msgstr[3] "%d عناصر"
 msgstr[4] "%d عنصرا"
 msgstr[5] "%d عنصر"

المشاريع التي تستخدم هذه الصيغة