«انضم إلى عربآيز»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(المشرفون على التعريب)
(صياغة)
 
سطر 1: سطر 1:
 
== انضم إلى عربآيز ==
 
== انضم إلى عربآيز ==
   
طريقة الانضمام إلى فريق عربآيز سهلة جدًا, فقط أرسل رسالة إلى القائمة البريدية: doc@arabeyes.org ، تعرف فيها عن نفسك ، اهتماماتك ، والمشروعات الحرة التي تريد تعريبها.
+
طريقة الانضمام إلى فريق عربآيز سهلة جدًا, فقط أرسل رسالة إلى القائمة البريدية: doc@arabeyes.org، تعرف فيها عن نفسك، واهتماماتك، والمشروعات الحرة التي تريد تعريبها.
   
سيجيبك أحد أعضاء الفريق ويسلمك ملفًا لتقوم بترجمته ، قم بترجمة الملف للعربية ، إن اتبعت المعايير الصحيحة في الترجمة سيتم اعتبارك كعضوٍ رسميّ في فريق عربآيز وإلا فإنك تحتاج إلى المزيد من التدريب على [[معايير الترجمة]].
+
سيجيبك أحد أعضاء الفريق ويسلمك ملفًا لتُترجمه، ترجِمه للعربية، وإن اتبعت المعايير الصحيحة في الترجمة ستُعتبر عضوًا رسميًّا في فريق عربآيز وإلا فإنك تحتاج إلى المزيد من التدريب على [[معايير الترجمة]].
   
في السابق كان أي شخص يريد الانضمام إلى فريق عربآيز ينضم دون مراجعة للطريقة التي يترجم بها ، ولكيّ نضمن أن العضو يعمل بشكل سليم تحت راية عربآيز كان لا بد من اتباع هذه الطريقة عوضًا عن ترك الأمور سائبة ، وفي أحد اجتماعات عربآيز تم عمل تصويت على هذه الطريقة وجاءت النتيجة بالموافقة ، إنّ هذه الخطوة هي لتحسين مستوى الترجمات لا غير ولكيّ نمنع من يريد الترجمة على هواه من فعل ذلك ، كما أنه سيتم حصر جميع أعضاء الفريق في صفحة واحدة لتسهيل الوصول إليهم.
+
في السابق لم يعتمد الانضمام على مراجعة طريقة الترجمة، ولكي نضمن أن العضو يترجم ترجمة سليمة تحت راية عربآيز كان لا بد من اتباع هذه الطريقة عوضًا عن ترك الأمور سائبة، وفي أحد اجتماعات عربآيز صُوّت على هذه الطريقة وجاءت النتيجة بالموافقة، إنّ هذه الخطوة هي لتحسين مستوى الترجمات لا غير ولكي نمنع من يريد الترجمة على هواه من فعل ذلك، كما سيُحصر جميع أعضاء الفريق في صفحة واحدة لتسهيل الوصول إليهم.
   
عندما تصبح عضوًا في فريق عربآيز فهذا يعطيك القدرة على ترجمة المشروعات الحرة بطريقة صحيحة ولغةٍ سليمة ، ويمكنك من المشاركة في الأمور المتعلقة بالفريق بشكل رسمي.
+
عندما تصبح عضوًا في فريق عربآيز فهذا يعطيك القدرة على ترجمة المشروعات الحرة بطريقة صحيحة ولغةٍ سليمة، ويمكّنك من المشاركة في الأمور المتعلقة بالفريق رسميًّا.
   
 
== أعضاء الفريق ==
 
== أعضاء الفريق ==

المراجعة الحالية بتاريخ 18:47، 8 مارس 2023

انضم إلى عربآيز

طريقة الانضمام إلى فريق عربآيز سهلة جدًا, فقط أرسل رسالة إلى القائمة البريدية: doc@arabeyes.org، تعرف فيها عن نفسك، واهتماماتك، والمشروعات الحرة التي تريد تعريبها.

سيجيبك أحد أعضاء الفريق ويسلمك ملفًا لتُترجمه، ترجِمه للعربية، وإن اتبعت المعايير الصحيحة في الترجمة ستُعتبر عضوًا رسميًّا في فريق عربآيز وإلا فإنك تحتاج إلى المزيد من التدريب على معايير الترجمة.

في السابق لم يعتمد الانضمام على مراجعة طريقة الترجمة، ولكي نضمن أن العضو يترجم ترجمة سليمة تحت راية عربآيز كان لا بد من اتباع هذه الطريقة عوضًا عن ترك الأمور سائبة، وفي أحد اجتماعات عربآيز صُوّت على هذه الطريقة وجاءت النتيجة بالموافقة، إنّ هذه الخطوة هي لتحسين مستوى الترجمات لا غير ولكي نمنع من يريد الترجمة على هواه من فعل ذلك، كما سيُحصر جميع أعضاء الفريق في صفحة واحدة لتسهيل الوصول إليهم.

عندما تصبح عضوًا في فريق عربآيز فهذا يعطيك القدرة على ترجمة المشروعات الحرة بطريقة صحيحة ولغةٍ سليمة، ويمكّنك من المشاركة في الأمور المتعلقة بالفريق رسميًّا.

أعضاء الفريق

المشرفون على التعريب

  • خالد حسني: مشرف على تعريب جنوم، khaledhosny[at]eglug.org
  • عبد الرحيم قيطوني: مشرف على ترجمة جنوم، a.kitouni[at]gmail.com
  • عبد الرحيم فاخوري: مشرف على ترجمة كدي، abdilra7eem[at]gmail.com
  • صفا الفليج: مشرف على ترجمة ليبر أوفيس ومساعد في ترجمة كدي ومساعد في ترجمة لكسدي ولكسكيوت، safa1996alfulaij[at]gmail.com
  • محمد الحرقان: مشرف على ترجمة أوبن سوزي واكسفيس، malham1[at]gmail.com
  • محمد هاني صباغ: مشرف على ترجمة أوبن سوزي واكسفيس، hannysabbagh[at]hotmail.com

أعضاء الفريق