تصدير الترجمات
اذهب إلى:
تصفح
،
ابحث
الإعدادات
المجموعة
ACE's/aljadhai
ACE's/Alrasheedan
ACE's/Medini
ACE's/Msameer
ACE's/Nadim
ACE's/Okhayat
ACE's/Perrier
ACE's/pournader
Mainpage
Sidebar
القاموس التقني
قالب:Arabeyes version control
قالب:Archive
قالب:Clean
قالب:Delete
قالب:Inprogress
قالب:Message box
قالب:Project
قالب:User info box
قالب:Warning
مستخدم:WikiBot
اللغة
aa - Afar
ab - Abkhazian
ace - Achinese
ady - Adyghe
ady-cyrl - адыгабзэ
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - تونسي
aeb-latn - Tûnsî
af - Afrikaans
ak - Akan
aln - Gheg Albanian
am - Amharic
an - Aragonese
ang - Old English
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - تۆرکجه
ba - Bashkir
ban - Balinese
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba
bcc - Southern Balochi
bcl - Bikol Central
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
bm - Bambara
bn - Bengali
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - буряад
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano de Zamboanga
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cr - Cree
crh - Crimean Turkish
crh-cyrl - Crimean Turkish (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Turkish (Latin script)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - डोटेली
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
ff - Fulah
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Simplified Gan script
gan-hant - Traditional Gan script
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
got - Gothic
grc - Ancient Greek
gsw - Swiss German
gu - Gujarati
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hy - Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Адыгэбзэ
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - 한국어 (조선)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ku - Kurdish
ku-arab - كوردي (عەرەبی)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - лакку
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Maori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mo - молдовеняскэ
mr - Marathi
mrj - Western Mari
ms - Malay
mt - Maltese
mus - Creek
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Nederlands (informeel)
nn - Norwegian Nynorsk
nov - Novial
nrm - Nouormand
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
oc - Occitan
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Oriya
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rm - Romansh
rmy - Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - tarandíne
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
sa - Sanskrit
sah - Sakha
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
shi - Tachelhit
shi-latn - Tašlḥiyt
shi-tfng - ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ
shn - Shan
si - Sinhala
sk - Slovak
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
szl - Silesian
ta - Tamil
tcy - Tulu
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tn - Tswana
to - Tongan
tokipona - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - ўзбекча
uz-latn - oʻzbekcha
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
war - Waray
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yue - Cantonese
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - 中文(澳門)
zh-my - 中文(马来西亚)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
qqq - Message documentation
الصيغة
تصدير للترجمة بدون إنترنت
صدر في صيغة أصلية
{{DISPLAYTITLE:مقابلات مع المشاركين/عرفات المديني}} <!-- $Id: ace8_ar.html,v 1.1 2005/01/20 07:16:20 nadim Exp $ - Translated by, Arafat Medini --> <div dir="rtl" align="right"> <b>بيانات أساسيّة ...</b> <br> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="6"> <tr> <td> </td> <td>الإسم الكامل</td> <td> </td> <td colspan="3">عرفات المديني</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>العمر</td> <td> </td> <td colspan="3">23 عاما</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>الجنسيّة</td> <td> </td> <td colspan="3">تونسي/ألماني</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>بلد الإقامة الحاليّة</td> <td> </td> <td colspan="3">هامبورج ، ألمانيا</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>الوظيفة</td> <td> </td> <td colspan="3">طالب علم الفيزياء</td> </tr> </table> <p> <b> 1. هل هناك مشاريع مفتوحة المصدر تعمل معها؟ وما هي؟ </b> <br><br> أنا عضو في مشاريع عربايز و جنوم و فريدسكتوب. <br><br> أشارك بالترجمة في الدرجة الأولى. إذ أقوم بترجمة التطبيقات و البرامج و بإدارة الترجمة التي يقوم بها أعضاء آخرون. كما أقوم بمراقبة جودة الترجمة. حاليّا أقوم بإدارة ترجمة بيئة جنوم المكتبيّة كما أقوم مع أعضاء آخرين بتطوير مقاييس ترجمة لتعيير محاولات الترجمات المستقبليّة و لجعلها متساوية في جميع المشاريع. كما أحاول حاليّا تدوين عربايز ككيان قانوني لدى السلطات الألمانيّة. </p><p> <b> 2. ما الشّيء الوحيد الذي لا يعرفه معظم النّاس عنك (من هوايةٍ تمارسها أو شيءٍ تكرهه أو قدرةٍ تملكها إلخ...)؟ </b> <br><br> ربما يتصوّر العديد أنّني طالب إعلاميّة لكني في حقيقة الأمر طالب فيزياء! كما أقوم منذ عدّةسنين بالكاراتي. أستمتع بالقيام بالفنون الأعلاميّة الثلاثيّة الأبعاد "3D modelling" و بتصميم مواقع الواب. <br><br> نعم لدينا حيوان هنا في البيت، أرنب لكني لا أحبّه كثيرا بكل صراحة. إذ أنّه كل مرّة يدخل فيها غرفتي يأكلكل ما يراه! <br><br> مواهب؟ طبعا!!! يمكنني تحريك أذنيّ! (حقّا!) </p><p> <b> 3. ما هي أفكارك حول لينكس و المصادر المفتوحة؟ </b> <br><br> فيما يخصّ المصادر المفتوحة: الأيديولوجيّة. نهج تطوير البرامج يتغيّر ثمّ تبدأ الشركات المطوّرةفي مشاركة الشّفرة و التحوّل إلى التركيز على الخدمات المبنيّة حول هذه البرامج عوض خدمات بيع الشفرة المحتكرة و هذا شيء عظيم! لا شركة محتكرة للسّوق مع خدمات ممتازة و برامج متينة. <br><br> إتّحاد لينكس و فكرة المصادر المفتوحة قاتل: لديك نواة كنموذج تحاول زولارس و ونداوس و داروِن مضاهاتهو هذه النواة تعمل عل كل شيء ابتداءا من السّاعة اليدويّة حتّى النّادل مع إمكانيّة سحق كلّ خلل من طرف أيّ شخص أيّا كان في كلّ الأوقات كما يستطيع كلّ إنسان ترقيع النواة أو تغييرها لملائمة أغراضه. المرانة و المتانة هذا هو المستقبل. </p><p> <b> 4. ما الذي أثار اهتمامك بلينكس و المصادر الفتوحة؟ </b> <br><br> أوّل لقاء لي مع لينكس كان سنة 99 كنت مهتمّا منذ أكثر من 13 سنة بعلوم الإعلاميّة و قد سُوِّق لينكس في بداياته كحلّ مكتبي راق لأناس ذوي فكر حرّ. أنا شخصيّا إنسان "alternative" في حياتي العامّة. أحبّ الموسيقى الـ "alternative" و الـ "b-movies" و تلك الأشياء. و بالتالي كانت ردّة فعلي إيجابيّة عند التعرّف على حرّيّة و شفافيّة لينكس كما قوّته و حداثته. لينكس كالبديل الحرّ جلب انتباهي. كما كان هناك مجمّع c/c++ مجانيّ مع البرنامج فقلت لنفسي ما دمت أريد تعلّم c فهذه فرصة ممتازة إذ سأتحصّل على مجمّع مجاني. </p><p> <b> 5. ما هي أقوى نقاط الأفضليّة لدى لينكس والمصادر المفتوحة كما تراها أنت؟ </b> <br><br> البرامج المفتوحة المصدر شفّافة. أشعر بنفسي مرتاحا جدّا لأني أعلم بالضبط ما في حاسوبي كما أنّها آمنة تماما لأنّه يمكن ترقيع أيّ ثغرة آنيّا لينكس محكم و متين، حاسوبي لا ينهار أبدا. تصوّر حاسوبا لا ينهار! هذا جنون!!! إما في ما يخص ايديولوجيّة البرامج المفتوحة المصدر فالحركة في حدّ ذاتها فتنتني. مفتوح المصدر لا يعني مجانيّ كما لا يوجد ترخيص واحد للبرامج المفتوحة المصدر. نتيجة ذلك اجتماعيّا و علميّا كما قدرة الحركة على إنشاء "شرع جديد" في عالم الإعلاميّة هما نقطتا قوّة لا يوجدان إلّا في عالم البرامج الحرّة. </p><p> <b> 6. ما الذي يقلقك و يضايقك في حركة المصادر المفتوحة؟ </b> <br><br> تطوير البرامج ما يزال مدفوعا من قبل شركات محدّدة، الفكرة ما تزال نخبويّة و المساهمون قليلون جدّا في كلّ مكان. الحركة ليست مبتكرة و بطيئة جدّا حسب رأيي. لو لم تكن قوّة الفكرة و مرونة الحركة لما تسنّى لها الإستمرار و النموّ و لربّما إندثرة إلى غير عودة. </p><p> <b> 7. كيف ترى مكان اللّغة العربيّة في حركة المصادر المفتوحة؟ </b> <br><br> حركة المصادر المفتوحة حركة تقدّميّة (avantgarde) وهي بالتالي في طليعة نظام العولمة، إذ يساهم أناس من جميع أنحاء العالم في تطوير برامج ليست موجودة كمادّة بل كشفرات في أشجار سي في أس تجريديّة على نوادل هي ذاتها مندثرة على نزادل في جميع أنحاء هذا الكوكب. لكن ثقافتنا العربيّة في المقابل لا تساهم في عمليّة العولمة بتاتا. و النتيجة أنّ العرب و اللغة العربيّة زبائن للحركة يستهلكون كلّ ما تنتجه. </p><p> <b> 8. ما أسباب اشتراكك بالعمل على لينكس والمصادر المفتوحة؟ </b> <br><br> في سنة 2002 أردت دمج حماسي لمشروع جنوم بحبّي العميق للعالم العربيّ. كانت حالة ترجمة جنوم للعربيّة فادحة إذ لم يترجم إلّا 30% من بيئة المكتب إلى العربيّة. فسألت الشباب عند جنوم عن كيفيّة إمكانيّة ترجمة جنوم للعربيّة و كانت إجابتهم أن أتوجّه إلى مشروع عربايز. </p><p> <b> 9. كيف ستزيد من مساهمتك في لينكس و المصادر المفتوحة؟ </b> <br><br> أريد أن أتعلّم لغة سي و كلّي أمل في أن أكتب تطبيقا تحت جنوم. كما أريد التحوّل من مجرّد ترجمة جنوم لتطوير مقاييس ترجمة لضبط الترجمات المستقبليّة، كما سيكون ترويج و ترقية تعيير أدوات و طرق الترجمة للعربيّة هدفي التّالي. كما أني بصدد البحث عن إمكانيّة تدوين عربايز ككيان قانونيّ. </p><p> <b> 10. برأيك ما هي كبرى مساهماتك للينكس و المصادر المفتوحة العربيّة؟ </b> <br><br> ترجمة كامل جنوم للعربيّة لإعطاء اللّغة المكان الذي إستحقّته في عالم جنوم. <br><br> كما ساعدة في البحث عن و إصلاح العديد من الخلال في جنوم مما جعل البيئة أفضل منصّة داعمة للعربيّة بدون منازع في كامل عالم البرمجيّات الحرّة و الغير حرّة. </p><p> <b> 11. كيف ترى مكان لينكس و المصادر المفتوحة في المجتمع العربي؟ </b> <br><br> حركة المصادر المفتوحة تمثّل الدفع الإديولوجيّ للرقاء بالعرب مباشرة إلى أعلى مستوى في تكنولوجيّات الإعلاميّة. و كأنّك تقوم بقفزة من العصور الوسطى إلى عصر ما بعد الحداثة. تمكّن هذه التكنولوجيا العرب من مشاركة المعلومات و البيانات و البرامج بنحو معيّر و بسيط و حرّ. نتائج ذلك عظيمة. فيما يخصّ البرامج في حدّ ذاتها، لينكس مثلا أو جنوم ممتازان لأنّهما مجانيّان و العالم العربي في مجموعه فقير جدّا ممّا يجعل هذه التكنولوجيا التي هي متقدمة جدّا و في نفس الوقت مجانيّة و قابلة للتخصيص مفيدة في كلّ الحالات. <br><br> أمّا عن ذات البرامج المفتوحة المصدر،فهي مفتوحة المصدر... ما يمكّن لكلّ شخص أو شركة محلّيّة تغيير البرنامج دون إنتظار شركة محتكرة ما لترسل رقعة بعد شهور أو سنين لإصلاح خلل أو إضافة ميزة يحتاجها المستخدم العربيّ. </p><p> <b> 12. ما المسار الأمثل للتّطوير وللتّقدّم برأيك؟ </b> <br><br> 1) الفكر الحرّ <br> 2) العمل الصّارم <br> 3) الإستمتاع بالدنيا! </p><p> <b> 13. أيّ المسائل برأيك تستدعي عملاً أكثر؟ </b> <br><br> الناس يتكلّمون كثيرا جدّا و لا يقومون إلّا بالقليل. </p><p> <b> 14. ما الذي تودّ أن تراه عاجلاً وليس آجلاً؟ </b> <br><br> العديد العديد من الناس الذين يعملون في مشاريع مفتوحة المصدر. سيجعل هذا حركة البرامج المفتوحة المصدر تنتشر حقّا، و سنتحصّل على العديد من المطوّرين! </p><p> <b> 15. ما الذي يشحذ همّتك ويزيد من رغبتك في المساهمة؟ </b> <br><br> إيصال العربيّة للقرن الواحد و العشرين. جعل التكنولوجيا الحديثة متوفّرة للإنسان العربي. هدفي الأوتوبي هو أن تكون مكتبات تركيب البرامج بالعربيّة مستقبلا. </p><p> <b> 16. أيٌّ من الإنجازات على لينكس العربي أثارت حماسك؟ </b> <br><br> مشروع عربايز نفسه. ،إنّه مكان ممتاز لتبادل و تطوير الأفكار هذا ما كنّا نحتاجه و ما مازلنا نحتاج. شيء مثل مقهى تحت الصّور. </p><p> <b> 17. ما هي بعض وصلاتك وقنواتك المفضّلة؟ </b> <br><br> videogames: gamefront.de (german) ign.com (only the nintendo channels) <br> Star trek: trekweb.com <br> Linux/FOSS: planet.gnome.org planet.arabeyes.org linux4arab.com <br> osnews.com slashdot.org <br> misc: spiegel.de (news site) yomiuri.co.jp (news site) </p><p> <b> 18. ماذا قد تقول للآخرين لتستقطبهم للانضمام إلى حركة لينكس والمصادر المفتوحة؟ </b> <br><br> ستكون مشهورا! ستغيّر العالم! إنّ البرامج ببلاش! سيحسدك الجميع! </p><p> <b> 19. لو كنت فاعلاً فكيف ستقدم على توسعة لينكس العربي عموماً؟ </b> <br><br> القيام بتوزيعة لينكس تدعم العربيّة بحقّ. توزيعة هدفها فقط دعم العربيّة، القيام بمراكز بحث و تطوير مثل عربايز أي العديد العديد من العربايزات الأخريات و دفع مجال التسويق. يجب أن يعلم الناس ما لينكس و بالخاصّة مفهوم "لينكس العربيّ". </p><p> <b> 20. أين ترى لينكس العربي بعد خمس سنوات؟ </b> <br><br> ستكون لنا مقاييس ممتازة و إنتشارات كبيرة للينكس في الشرق الأوسط و شمال إفريقيا. أتصوّر أنه بعد 5 سنوات سيبدأ العمل الجدّي، بمجموعة مقاييس ناضجة آنذاك و مكتب ناضج و الإنتشارات الكبيرة سيكون تحدّينا الأعظم التسويق الأكبر و جلب مطوّرين أكثر. </p><p> <b> 21. أين ترى نفسك بعد خمس سنوات؟ </b> <br><br> أن أتمّ دراستي الجامعيّة بنجاح! و أنهي سفري العالم. </p><p> <b> 22. هل لديك أي نصائح للنّاطقين بالعربيّة حول لينكس والمصادر المفتوحة؟ </b> <br><br> نعم، لا تستخفّوا أبدا بلغتكم الأمّ، العربيّة لغة بديعة و هي حديثة 100% و يمكنها معالجة الإعلاميّة و العلوم الحديثة كافّة بأناقة و لباقة كجميع لغات العالم. لن يمكنكم التّحكّم الكامل في العلوم إلاّ بلغتكم الأمّ لا بلغات أخرى. <br><br> كونو متفائلين بمستقبل اللّغة العربيّة في عالم المصادر المفتوحة إنّنا لسنا إلّا في بداية مستقبل زاهر. </p> </div> <p align="left"> <i>Supplied courtesy of - Arafat Medini</i> </p>
قائمة التصفح
أدوات شخصية
لج
أنشئ حسابا
العربية
المتغيرات
نطاقات
صفحة خاصة
بحث
مزيد
معاينة
تصفح
الصفحة الرئيسية
أحدث التغييرات
مساعدة
روابط سريعة
القوائم البريدية
جِت
قُطرب: مصرّف الأفعال
قاموس
ترجمة
القاموس التقني
ليبرأوفس
جنوم
كدي
تراخيص ووثائق قانونية
دبيان
صفحات الدلائل
تطوير
عِلل معلّقة
مكتبة الأدوات الإسلامية
منبر
آيةسبل
بيكون
الدؤلي
فن
خطوط
حول عربآيز
في الصحافة
أخبار
اتصل بنا
مشاريع خارجية
بوتي
ڤيم
مواقع ذات صلة
ويكيبيديا العربية
وادي التقنية
مجتمع لينكس العربي
مجتمع موزيلا العربي
يونيكود
مجموع النطق بالعربية
أدوات
الصفحات الخاصة