techdict talk:Theme

من ويكي عربآيز
نسخة 16:29، 7 مايو 2008 للمستخدم Mamoun (ناقش | مساهمات) (تعليقات)
(فرق) → نسخة أقدم | النسخة الحالية (فرق) | نسخة أحدث ← (فرق)
اذهب إلى: تصفح، ابحث

اقتراحات

  • سِمة

Tick.png --خالد حسني 07:37, 19 ديسمبر 2006

Tick.png --الشهيبي 07:51, 19 ديسمبر 2006

Tick.png --msaad 06:28, 29 December 2006

Tick.png --جهاد ١١:٢١, ٣ يناير ٢٠٠٧

Tick.png --عبدالعزيز الشريف 11:27, 19 أغسطس 2007 (PDT)

Tick.png --مأمون 09:27, 7 مايو 2008 (PDT)

  • تيمة

Tick.png--عمرو غربية 06:57, 2 يناير 2007

Tick.png --msaad 07:12, 2 يناير 2007

  • ثيم

Tick.png --82.178.89.159 07:40, 19 أغسطس 2007 (PDT) زايد السعيدي

Tick.png --Maher 07:53, 7 مايو 2008 (PDT)

تعليقات

طابع تتشابه مع طابع البريد، عدا كونها كلمة عامة، وكذلك مظهر كلمة عامة واسعة المعنى. أما سمة فعدا كونها قريبة في اللفظ من theme، فهي أيضا ليست شائعة الإستعمال. --خالد حسني 07:37, 19 ديسمبر 2006 (PST)

سمة قريبة فعلا من المعنى المطلوب، و كنت سأفضلها لو لم نستخدم وسم و وسومات للدلالة على tags. خبرتي في استخدام الاثنين معا في تعريب نظام إدارة محتوى واحد أن المستخدمين لاقوا صعوبة في التفرقة.--عمرو غربية 06:57, 2 January 2007 (PST)
وما "تيمة"؟ لو تعريب صوتي فهي ثيمة وليس تيمة، تبدو وكأننا نطقناها بالعاميّة.
فعلا سمة ووسم من نفس الجذرو س م ولكن الفرق واضح بين وسم وسمة. أليس من الأفضل جمع وسم على وسوم بدل وسومات. --الشهيبي ١٧:٣٣, ٢٤ فبراير ٢٠٠٧
ليس الأفضل فقط، بل هو الصحيح؛ "وسومات" هذه هي جمعٌ لجمع! --مأمون 09:29, 7 مايو 2008 (PDT)

سمة هي اللفظة الأنكليزية تيمة هي أقرب إلى الفرنسيةذاتس إيت !--msaad 07:15, 2 January 2007 (PST)

ثيم هو التعريب المباشر للكلمة مع بعض المكياج -- زايد السعيدي

صعبة النطق (ثقيلة على اللسان) ولا أرى لها أي ميزة، بل تيم تكون التعريب الأدق لها (العرب عادة تحرف نطق الكلمة الأعجمية لتوافق لسانها). --خالد حسني 09:59, 19 أغسطس 2007 (PDT)