techdict talk:Tag

من ويكي عربآيز
نسخة 17:40، 10 أبريل 2009 للمستخدم Mamoun (ناقش | مساهمات) (تعليقات)
(فرق) → نسخة أقدم | النسخة الحالية (فرق) | نسخة أحدث ← (فرق)
اذهب إلى: تصفح، ابحث

اقتراحات

  • وَسْم

Tick.png --Hosny 06:40, 21 ديسمبر 2006 (PST)

Tick.png --Djihed 06:42, 21 ديسمبر 2006 (PST)

Tick.png --Chahibi 08:23, 21 ديسمبر 2006 (PST)

Tick.png --Alnokta 23:48, 21 ديسمبر 2006 (PST)

Tick.png --وصفي جوّاد 7 أوت 2007

  • علامة

Cross.png --البكتيكي ٠١:١٢, ١٦ فبراير ٢٠٠٧

  • أمارة

Tick.png --msaad 11:13, 2 يناير 2007 (PST)

Tick.png --البكتيكي ٠١:١٢, ١٦ فبراير ٢٠٠٧

  • معلومات الملف الصوتي

Tick.png --M. Bashir Al-Noimi 01:02, 11 ديسمبر 2007 (PST)


تعليقات

  • تستخدم هذه الكلمة للتعبير عن مجموعة من المعلومات المضمّنة في الملف النصي، لذلك من الخطأ إستعمال مفردة واحدة لوصفها

--M. Bashir Al-Noimi 01:02, 11 ديسمبر 2007 (PST)


HTML TAGs ## أوسمة أو علامات

ربما موجهات

علامات كلمة عامة وغير مميّزة، نحتاج لكلمة مميزة يمكن وقف استعمالها على هذا المعنى، لذلك أعطي صوتي لوسم. --Hosny 20:28, 21 ديسمبر 2006 (PST)

علامة هى وسم، وتستخدم في سياق آخر غير الحوسبة بمعنى مشابه جداً...أعتقد أنها ممتازة ولكن هناك شيء واحد، هذا سوف يجعلنا نستخدم "وسم" لترجمة "markup" ًًأيضاً وأنا لاأمانع البتة.. فهى جيدة.. --Alnokta 23:47, 21 ديسمبر 2006 (PST)


علامة = Mark --msaad 11:17, 2 January 2007 (PST)


  • أتفق على أن يكون الفعل وسم وسما، ما رأيكم في جعل مفرده وسمة (a tag)؟ --يوسف 04:03, 7 أغسطس 2007 (PDT)
"وَسْم" هي المفرد، والجمع وسوم أو أوسمة (أوسمة جمع وِسَام)، لكن المشكلة بالفعل؛ هل هو "وسَّمَ" أم "أوسمَ" أم ماذا؟ كلاهما غير واضحين؟! --مأمون 15:00، 4 أبريل 2009 (UTC)
من لسان العرب:
وسَمَهُ يسِمهُ وَسْمًا وسِمَةً كواهُ وأثَّر فيهِ بسمة وكيٍّ والوسميُّ الأرض أصابها.
...
وسَّم الحاجُّ تَوْسِيمًا شهد الموسم كما يقال في العيد عيّد.
إذن فالصحيح "وسَم"، وأمره "أوسِم". همم.. غريبة قليلاً! --مأمون 15:08، 4 أبريل 2009 (UTC)
إذا كان الفعل ثلاثيا (وَسَمَ) فإن الأمر سيكون (سم)، شأنها شأن: ولج (لج) - وعد (عد) - وضع (ضع) -- ورقة 20:45، 8 أبريل 2009 (UTC)
همم.. هل تقصد الإشارة إلى "الفعل المثال" (الفعل الذي يبدأ بحرف علة)..؟ لأنه لا توجد لفعل أمر الثلاثي قاعدة عامة (كتب؛ اكتب - مرَّ؛ مُرَّ - وضع؛ ضع... إلخ).
على كل حال، أنت محق. من الغنيِّ:
وَسَمَ - [و س م]. (ف: ثلا. متعد، م. بحرف). وَسَمْتُ، أَسِمُ، سِمْ، مص. وَسْمٌ. 
--مأمون 11:09، 9 أبريل 2009 (UTC)
لم أقصد أن هذه قاعدة الثلاثي، بل قلت ذلك لتمييزه عن الفعل الآخر مشدد السين الذي اقتبستَه من لسان العرب (لأن الحركات قد لا تكون واضحة)، وقصدي كما تفضلت (الفعل المثال)، وتعجبت كيف لا تتنبه لها أنت ولا شهيبي ؟ -- ورقة 13:16، 9 أبريل 2009 (UTC)
شكرا لكما على الملاحظة. --يوسف 19:12، 9 أبريل 2009 (UTC)
هي هي.. ذاك أصلاً رباعي P: دوختني بملفات ماندريفا وتتعجب أني لم أنتبه! أنا لا أنتبه لشيء يا بني في هذه الأيام P:! سأعدلها على كل حال.. رغم أني خائف من أن تلتبس على المستخدمين! --مأمون 19:09، 9 أبريل 2009 (UTC)
مادمت قد اعترفت أنك أخطأت في صوغ الأمر، ثم أقررت بأنها قد تلتبس على المستخدمين، فأستغل هذه الفرصة لأذكرك بأن هذه من الأدلة التي تنقض نظرية استخدام فعل الأمر بدلا من المصدر،فإذا كان أفصح من استخدم اللينكس -حسب علمي- قد أخطأ في صوغ الأمر، فما بالك بمن هو دون ذلك P: -- ورقة 13:50، 10 أبريل 2009 (UTC)
بعدما انضممت إلى هذا القاموس، وتعرَّفت على جهود عيون العرب التي تملأ فضاء الشنكبوتية، وقرأت كل معاييرهم ونقاشاتهم خصوصًا في هذا الشأن، وخاصة محاججات خالد حسني في هذا الصدد، لم أخرج مقتنعًا وحسب، بل صرت أجده الأسلوب البديهي والطبيعي في مخطابة هذه الآلة المعقدة التي خُلقت لتنفذ أوامرنا! وأدعوك من هذا المكان أن تقرأ نقاشاتهم كلها من جديد بتجرد بالغ؛ آخذًا بالاعتبار أولاً التحرر تمامًا مما اعتدت عليه على منصة مايكروسفت (ولا أظنك ستخالفني بأن معربيه خلَّفوا في أذهان الناس أردأ المصطلحات على الإطلاق في كل حقل من الحقول). وثانياً، يجب ألا تبالغ باستضعاف القدرات اللغوية الموجودة عند مستخدمي الحاسوب، وهذه نقطة مهمة، لأنك إن بالغت في حسابها فلن تنهض بلغة هذه الأمة أبدًا.
لا تنسَ أننا هنا صُناع القرار لا مُستخدموه، يعني أنا أخطأت والتبست عليَّ الصياغة الصحيحة لأمر هذه المفردة، لكن هذا لا يعني بالضرورة أن يلتبس عليَّ فهمها إن مرت عليَّ في برمجية ما (لا حظ أن هذا يمكن أن ينطبق هنا كما قلت، لكني أتحدث بشكل عام).
وأخيرًا، وكما أقول دومًا، أنا شخصيًا لا تهمني القرارات بقدْر ما يهمني الالتزام بها والاتساق في العمل مستقبلاً. يعني لست أهتم كثيرًا إن اتفق المترجمون على الأمر أو المصدر (مع أني صرت مقتنعًا كثيرًا بالأمر) بقدر ما يهمني ألا يخالف هذا أي مترجم لاحقًا، كي تظل كل ترجمات الفريق مُتسقة ومنسجمة ومتناغمة (وترجمات وندز متسقة رغم رداءتها). --مأمون 17:40، 10 أبريل 2009 (UTC)