«techdict talk:Set theory»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
سطر 3: سطر 3:
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٥:٠٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٥:٠٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٦:٥٩, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
   
 
==Comments==
 
==Comments==
سطر 18: سطر 19:
 
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٥:٠٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٥:٠٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)
 
----
 
----
بالفرنسية: Théorie des ensembles، أما Group theory فهذا شيء آخر له علاقة بالبنيات الجبرية. في المدرسة كنا نستعمل: مجموعة ل
+
بالفرنسية: Théorie des ensembles، أما Group theory فهذا شيء آخر له علاقة بالبنيات الجبرية. في المدرسة كنا نستعمل: مجموعة ل set وزمرة ل group في درس البنيات الجبرية. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٦:٥٩, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)

نسخة 14:59، 3 يناير 2007

Votes

  • نظرية المجموعات

Tick.png --محمد سعد ٠٥:٠٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST) Tick.png --الشهيبي ٠٦:٥٩, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)

Comments

French : Set Theorie = Theorie des groupes

Amro once again please edit the comments and voting section before deciding what is the best translation of a word or expression.

Or wait until 2 or more alternative translations are suggested from other members.

Thanks


--محمد سعد ٠٥:٠٢, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)


بالفرنسية: Théorie des ensembles، أما Group theory فهذا شيء آخر له علاقة بالبنيات الجبرية. في المدرسة كنا نستعمل: مجموعة ل set وزمرة ل group في درس البنيات الجبرية. --الشهيبي ٠٦:٥٩, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)