Difference between revisions of "techdict talk:Server"

From ويكي عربآيز
Jump to: navigation, search
(ليس كل server آلة)
 
Line 36: Line 36:
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:Damascene|الدمشقي]] 10:11، 4 ديسمبر 2008 (UTC)
 
{{مع}} --[[مستخدم:Damascene|الدمشقي]] 10:11، 4 ديسمبر 2008 (UTC)
  +
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Ibraheem alex|إبراهيم سعيد]] 15:27، 22 يوليو 2012 (ت ع م)
   
 
* مخدّم
 
* مخدّم

Latest revision as of 15:27, 22 July 2012

اقتراحات

  • خادم

Tick.png --خالد 16:51, 28 ديسمبر 2006 (PST)

Tick.png --فرغل 15:04, 2 يناير 2007 (PST)

Tick.png --msaad ٠٤:٢٦, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)

Tick.png --الشهيبي 11:33, 4 يوليو 2007 (PDT)

Tick.png --عبدالعزيز الشريف 19:45, 19 سبتمبر 2007 (PDT)

Cross.png --أحمد غربية 16:41, 3 أكتوبر 2007 (PDT)

Tick.png --ورقة 09:27, 20 مايو 2008 (PDT)

Tick.png --Alnokta 20:21، 17 يوليو 2008 (UTC)

Tick.png --ترجمان05 22:01، 03 ديسمبر 2008 (PDT)


  • خادوم

Tick.png --عمرو غربية 14:59, 2 يناير 2007 (PST)

Tick.png --سلام 11:33, 4سبتمبر 2007 (PDT)

Tick.png --أحمد غربية 16:41, 3 أكتوبر 2007 (PDT)

Tick.png --خالد حسني 16:52, 3 أكتوبر 2007 (PDT)

Tick.png --مأمون 05:04, 19 مايو 2008 (PDT)

Tick.png --Maher 05:55, 19 مايو 2008 (PDT)

Cross.png --Alnokta 20:23، 17 يوليو 2008 (UTC)

Tick.png --الدمشقي 10:11، 4 ديسمبر 2008 (UTC)

Tick.png --إبراهيم سعيد 15:27، 22 يوليو 2012 (ت ع م)

  • مخدّم

Tick.png --سلام 11:33, 4سبتمبر 2007 (PDT)

Tick.png --ورقة 11:41, 5 أكتوبر 2007 (PDT)

Tick.png --Maher 02:13, 19 مايو 2008 (PDT)

  • ملقّم

Cross.png : تلقيم مصطلح مستقر و هو ترجمة syndication -عمرو غربية 14:59, 2 يناير 2007 (PST)

ليكن في علمك أن هذا هو المصطلح المستعمل في أشهر أنظمة التشغيل، غريب حقا... --الشهيبي 11:35, 4 يوليو 2007 (PDT)
  • نادل

تعليقات

بدأت أميل قليلا لخادوم، بصراحة، فهي على وزن أسماء الآلات... --جهاد 22:10, 28 ديسمبر 2006 (PST)

صحيح، و كذلك هي على وزن "حاسوب"، و الخادوم فئة فرعية من الحاسوب )تعجبني هذه العلاقة)؛ كما أنها تبتعد عن سياق "الخدَم" و ما يرتبط به من معاني.
مشكلة "ملقم" أنها ترتبط بإعطاء شيء ما و بانسيب في اتجاه واحد محدد، في حين أن "الخادوم" أشمل حيث رتبط بتأدية خدمة، التي قد تقتصر على التذكير بالوقت مثلا، أو تلقي أوامر و طلبات و تأديتها دون رجوع شيء للعميل سوى تقارير، مثل الرسم على الشاشة. عزيزي الشهيبي، تعلم أن من ترجموا أشهر أنظمة التشغيل ليسوا أفضل منا في شيء، بل العكس هو الأغلب :) --أحمد غربية 16:41, 3 أكتوبر 2007 (PDT)
نحن لا نريد أن نبتعد عن "الخدَم" لأن هذا هو المطلوب من الكلمة.. نعم، صاروخ نستعملها ولكن هذه ليست حجة لعمل كلمة جديدة تماما في حين وجود كلمة جيدة تعبر عن المعنى "خادم".. هل يجب اختراع كلمة جديدة لأنكم تستطيعون ذلك؟ وما دخل //"فاعول" وزن من أوزان الآلة المعروفة// .. هذا جميل ولكن هل هناك حاجة حقيقية لكلمة جديدة؟ شيء غريب.--Alnokta 20:29، 17 يوليو 2008 (UTC)
بعد استخدام لفظة خادم لفترة بدأت أستهجنها في السياق، تعجبني خادوم خاصة كونها مقصورة على المعنى الجديد بدون سابق استخدام آخر. --خالد حسني 16:50, 3 أكتوبر 2007 (PDT)

ما المانع من استخدام "مخدّم" بتشديد الدال، إذ أنها مستخدمة عند بعض الناس الذي التقيت بهم --ورقة 11:41, 5 أكتوبر 2007 (PDT)

"فاعول" وزن من أوزان الآلة المعروفة، أما "مُفعّل" فهو أقرب لكونه "صيغة مُبالغة"؛ خاصة مع وجود هذه الشّدة الثقيلة بالمنتصف.. --مأمون 05:07, 19 مايو 2008 (PDT)
  • منتجو أنظمة التشغيل لو وجدوا جهة عربية واحدة تتكفل بالترجمة التقنية.. ربما لوجدنا خادوم بدلا من خادم أو ملقم.--Maher 02:16, 19 مايو 2008 (PDT)
سبحان الله! ولمَ صوتَّ لـ"مُخدّم" إذن D-: ؟! --مأمون 05:07, 19 مايو 2008 (PDT)

أنت (قاعدلي مثل شيخ الخفر :) ) --Maher 05:57, 19 مايو 2008 (PDT) شكرا للتنبيه ..

هاهاها!! أضحك الله سنَّك D-: !
لا والله، ليس هكذا! أنا فقط تعجَّبت من هذا التعليق؛ لأنك امتدحت شيئاً وبلَّغته تقريباً الكمال، ثم اخترت غيره! أوَليس هذا غريباً P: ؟! --مأمون 13:54, 19 مايو 2008 (PDT)
  • "فاعول" وزن من أوزان الآلة، لا أظن أن هذا يصلح لاستخدامات Server الأخرى (الشطر الأول المُبين بالتعريف: برمجية توفر خدمات لبرمجيات أخرى (عملاء) يتم الاتصال بينهما عادة عبر تمرير الرسائل)، يبدو لي أن نعود لاستخدام "خادم" في المعارض البرمجية البحتة. "خادوم" مُناسبة فقط لوصف الآلة (العتادية) العظيمة، التي تُجهز لخدمة الحواسيب الأخرى الموصولة عبر الشبكة (مثل خادومات الشنكبوتية -وِب-) --مأمون 09:25, 13 يونيو 2008 (PDT)
هل تعتقد أن التفرقة ضرورية؟ اللفظ بالأصل برمجية وأي حاسوب يمكن أن يكون خادوما، لا أظن أن للتعقيد الإضافي فائدة حقيقية وفي أغلب الأحيان لا يوجد خط فاصل بين الآلة/البرنامج. --خالد حسني 13:36، 2 ديسمبر 2008 (UTC)
ربما لا! --مأمون 21:34، 2 ديسمبر 2008 (UTC)
أجد هذه الفكرة رائعة، فنقول خادوم إذا كان الذي نتحدث عنه حاسوبا معدا ومخصصا ليكون في الخدمة على الشبكة، فليس له وظيفة سوى خدمة الحواسيب الأخرى، أما ما سوى ذلك فنستخدم فيه خادم، أرى هذا التفريق نبع من قوة اللغة العربية وسعتها، ويكاد يكون متعذرا في اللغة الانجليزية --ورقة 03:12، 3 ديسمبر 2008 (UTC)
  • هممممممممممم.... ما هو جمع خادوم؟! وهل هي كلمة مؤنثة أم مذكرة؟ وهل أجمعها على هيئة جمع المؤنث السالم فأقول خادومات؟ أم جمع تكسير فأقول خواديم (مثل صواريخ) ؟ --فرغل 07:20، 25 أغسطس 2008 (UTC)
جئت لأسأل السؤال ذاته، يبدو أن جمعها فعلا "خواديم"، ما رأي المصوتين لهذا الاقتراح ؟
أقول هذا مع أني أرى اقتراح "خادم" بدأ يرجح من ناحية عدد المصوتين على "خادوم" إذا كان مأمون قد غيّر رأيه --ورقة 13:24، 2 ديسمبر 2008 (UTC)
همم.. في الحقيقة ليس بعد، لازلت أحبُّ العلاقة الصوتيَّة التي نبَّهنا إليها أحمد فوق {^: --مأمون 21:34، 2 ديسمبر 2008 (UTC)
خواديم كما حواسيب وصواريخ. عدد الأصوات لا يهم المهم أن يكون بناء على سبب مقنع وليس لأنها يجب أن تكون هكذا. --خالد حسني 13:31، 2 ديسمبر 2008 (UTC)
لا تكن دكتاتورياً كثيراً في اقتراحاتك P^: --مأمون 21:34، 2 ديسمبر 2008 (UTC)
أنا مع خادوم. و سبب ذلك هو كلمة طاحون لأنها اسم آلة و لم تسمى بطاحن أو طاحنة --الدمشقي 10:17، 4 ديسمبر 2008 (UTC)
لاحظ أن server لا يقصد بها دائما الآلة، بل غالبا ما يقصد بها برنامج مثل apache الذي هو Web server وغير ذلك من الخوادم الأخرى الكثيرة، التي هي مجرد برامج تعمل لخدمة برامج أخرى --ورقة 10:39، 4 ديسمبر 2008 (UTC)