Difference between revisions of "techdict talk:Select"

From ويكي عربآيز
Jump to: navigation, search
(اقتراحات)
Line 8: Line 8:
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 12:36, 23 يوليو 2007 (PDT)
 
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 12:36, 23 يوليو 2007 (PDT)
  +
 
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 04:47, 25 يوليو 2007 (PDT)
   
 
* اختيار
 
* اختيار
Line 15: Line 17:
   
 
* تحديد
 
* تحديد
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 04:47, 25 يوليو 2007 (PDT)
 
   
 
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 08:45, 9 أغسطس 2007 (PDT)
 
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 08:45, 9 أغسطس 2007 (PDT)
Line 23: Line 25:
 
أعتقد أن هذه كلمة بديهية ليست بحاجة لوضعها في القاموس، اختيار أو انتقاء تعطي نفس المعنى في النهاية ولا أرى أن لها في الحوسبة استعمالا خاصا لنضعها هنا. --[[User:Hosny|Hosny]] 01:44, 27 December 2006 (PST)
 
أعتقد أن هذه كلمة بديهية ليست بحاجة لوضعها في القاموس، اختيار أو انتقاء تعطي نفس المعنى في النهاية ولا أرى أن لها في الحوسبة استعمالا خاصا لنضعها هنا. --[[User:Hosny|Hosny]] 01:44, 27 December 2006 (PST)
 
: لا أرى أن هذا المصطلح بديهي، يستعمل ويندوز كلمة "تحديد" مثلا. يجب الاتفاق لتكون الواجهة منسجمة. أصوت على انتقاء لعدم خلطها مع choose. --[[User:Chahibi|Chahibi]] 03:25, 27 December 2006 (PST)
 
: لا أرى أن هذا المصطلح بديهي، يستعمل ويندوز كلمة "تحديد" مثلا. يجب الاتفاق لتكون الواجهة منسجمة. أصوت على انتقاء لعدم خلطها مع choose. --[[User:Chahibi|Chahibi]] 03:25, 27 December 2006 (PST)
  +
: أفضل انتقاء، لأنها كلمة فريدة، ولأني وجدت أن الإسبانية تستعمل كلمة مشابهة (''Eligir''). --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 00:53, 27 أغسطس 2007 (PDT)
   
 
: تحديد أنسب، أولا لأن انتقاء تعني الاختيار على أسس معينة (كفاءات) وفيها شيء من "الإيثار"، ثانيا ''تحديد'' أشهر لترجمة Select وتبدو أسلس: قارن "انتق الملفات التي تريد حذفها" و"حدد الملفات التي تريد حذفها". ''تعيين'' جيدة أيضا.
 
: تحديد أنسب، أولا لأن انتقاء تعني الاختيار على أسس معينة (كفاءات) وفيها شيء من "الإيثار"، ثانيا ''تحديد'' أشهر لترجمة Select وتبدو أسلس: قارن "انتق الملفات التي تريد حذفها" و"حدد الملفات التي تريد حذفها". ''تعيين'' جيدة أيضا.

Revision as of 07:53, 27 August 2007

اقتراحات

  • انتقاء

Tick.png --Hosny 03:37, 27 December 2006 (PST)

Tick.png --Farghal 05:19, 27 December 2006 (PST)

Tick.png --Saad 05:19, 27 December 2006 (PST)

Tick.png --عبدالعزيز الشريف 12:36, 23 يوليو 2007 (PDT)

Tick.png --يوسف 04:47, 25 يوليو 2007 (PDT)

  • اختيار

Tick.png --تقانة 11:34, 9 أغسطس 2007 (PDT)


  • تحديد


Tick.png --ورقة 08:45, 9 أغسطس 2007 (PDT)

تعليقات

أعتقد أن هذه كلمة بديهية ليست بحاجة لوضعها في القاموس، اختيار أو انتقاء تعطي نفس المعنى في النهاية ولا أرى أن لها في الحوسبة استعمالا خاصا لنضعها هنا. --Hosny 01:44, 27 December 2006 (PST)

لا أرى أن هذا المصطلح بديهي، يستعمل ويندوز كلمة "تحديد" مثلا. يجب الاتفاق لتكون الواجهة منسجمة. أصوت على انتقاء لعدم خلطها مع choose. --Chahibi 03:25, 27 December 2006 (PST)
أفضل انتقاء، لأنها كلمة فريدة، ولأني وجدت أن الإسبانية تستعمل كلمة مشابهة (Eligir). --يوسف 00:53, 27 أغسطس 2007 (PDT)
تحديد أنسب، أولا لأن انتقاء تعني الاختيار على أسس معينة (كفاءات) وفيها شيء من "الإيثار"، ثانيا تحديد أشهر لترجمة Select وتبدو أسلس: قارن "انتق الملفات التي تريد حذفها" و"حدد الملفات التي تريد حذفها". تعيين جيدة أيضا.


أصوت على انتقاء لعدم خلطها مع specify =حدّد ،، تحديد اﻷمر= حدّد --عبدالعزيز الشريف 20:58, 8 أغسطس 2007 (PDT)