«techdict talk:Proxy»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
ط
سطر 1: سطر 1:
 
* وكيل
 
{{for}} --[[User:Djihed|Djihed]] 15:06, 20 December 2006 (PST)
   
 
{{for}} --[[User:Farghal|Farghal]] 16:55, 20 December 2006 (PST)
   
* وكيل
 
{{for}} --[[User:Djihed|Djihed]] 15:06, 20 December 2006 (PST)
 
{{مع}} {{for}} --[[User:Farghal|Farghal]] 16:55, 20 December 2006 (PST)
 
 
{{مع}} --[[مستخدم:AbdulAziz AlSharif|AbdulAziz AlSharif]] ١٣:١٧, ٣ مارس ٢٠٠٧
 
{{مع}} --[[مستخدم:AbdulAziz AlSharif|AbdulAziz AlSharif]] ١٣:١٧, ٣ مارس ٢٠٠٧
  +
 
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٦:٢٨, ١٢ يناير ٢٠٠٧
 
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٦:٢٨, ١٢ يناير ٢٠٠٧
   
سطر 15: سطر 16:
   
 
==تعليقات==
 
==تعليقات==
  +
<div dir=ltr>
{{En|
 
 
Dependency check fails. We already use وكيل for "agent", عميل for "client", a proxy literally is مفوض.
 
Dependency check fails. We already use وكيل for "agent", عميل for "client", a proxy literally is مفوض.
 
:well, i find وكيل for proxy, عميل for agent and زبون for client (no, i dont like the word!), i suppose that وكيل for agent is not correct, and i find مفوض and وكيل are synonyms.--[[User:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] 03:10, 22 December 2006 (PST)
 
:well, i find وكيل for proxy, عميل for agent and زبون for client (no, i dont like the word!), i suppose that وكيل for agent is not correct, and i find مفوض and وكيل are synonyms.--[[User:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] 03:10, 22 December 2006 (PST)
 
::Well I don't know why you don't use arabic setting for this wiki . anyway I find : وكيل و مفوضare synonym as maysara said . Agent عميل ... Client زبون --[[User:Chaos|Chaos]] 05:32, 22 December 2006 (PST)
 
 
::Well I don't know why you don't use arabic setting for this wiki . anyway I find : وكيل و مفوضare synonym as maysara said . Agent عميل ... Client زبون
 
 
--[[User:Chaos|Chaos]] 05:32, 22 December 2006 (PST)
 
}وكيل
 

نسخة 17:58، 5 مارس 2007

  • وكيل

Tick.png --Djihed 15:06, 20 December 2006 (PST)

Tick.png --Farghal 16:55, 20 December 2006 (PST)

Tick.png --AbdulAziz AlSharif ١٣:١٧, ٣ مارس ٢٠٠٧

Tick.png --خالد حسني ١٦:٢٨, ١٢ يناير ٢٠٠٧

Tick.png --محمد سعد ١٢:٤٩, ١٦ يناير ٢٠٠٧

  • مفوض

Tick.png --Chahibi 23:04, 20 December 2006 (PST)

Cross.png --محمد سعد ١٢:٤٩, ١٦ يناير ٢٠٠٧

تعليقات

Dependency check fails. We already use وكيل for "agent", عميل for "client", a proxy literally is مفوض.

well, i find وكيل for proxy, عميل for agent and زبون for client (no, i dont like the word!), i suppose that وكيل for agent is not correct, and i find مفوض and وكيل are synonyms.--Maysara.abdulhaq 03:10, 22 December 2006 (PST)
Well I don't know why you don't use arabic setting for this wiki . anyway I find : وكيل و مفوضare synonym as maysara said . Agent عميل ... Client زبون --Chaos 05:32, 22 December 2006 (PST)