«techdict talk:Mirror»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
ط
 
سطر 15: سطر 15:
 
:هذا قاموس تقني، يعني يُداول المصطلحات التقنية فقط لا غير. لذا هذا المصطلح هنا مقصود فيه طبعًا ما تتحدث عنه أنت، ولم يُقصد به ذلك الاختراع الذي يُعلق على الجدار ونرى فيه أنفسنا!
 
:هذا قاموس تقني، يعني يُداول المصطلحات التقنية فقط لا غير. لذا هذا المصطلح هنا مقصود فيه طبعًا ما تتحدث عنه أنت، ولم يُقصد به ذلك الاختراع الذي يُعلق على الجدار ونرى فيه أنفسنا!
 
:بالنسبة للترجمة، فلا ينبغي أن تبالغ بالترجمة بالمعنى، خاصة لمصطلح ثانوي كهذا، وإلا فستخرج بموضوعات إنشائية لكل مصطلح تريد ترجمته. هذا المصطلح مشهور بين مستخدمي الحاسوب نوعًا ما، وخاصة مستخدمو توزيعات لينُكس ومنزلوها، وكما يفهمون mirror التي تعني مرآة، سيفهمون مع الوقت مرآة التي تعني مرآة! ثم، وحتى لو أخذنا كلامك بعين الاعتبار فـ"بديل" هذه لا تصلح، هل فكرت بترجمة "alternative mirror" مثلاً..؟! (بديل بديل؟!) --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 10:46، 9 أبريل 2009 (UTC)
 
:بالنسبة للترجمة، فلا ينبغي أن تبالغ بالترجمة بالمعنى، خاصة لمصطلح ثانوي كهذا، وإلا فستخرج بموضوعات إنشائية لكل مصطلح تريد ترجمته. هذا المصطلح مشهور بين مستخدمي الحاسوب نوعًا ما، وخاصة مستخدمو توزيعات لينُكس ومنزلوها، وكما يفهمون mirror التي تعني مرآة، سيفهمون مع الوقت مرآة التي تعني مرآة! ثم، وحتى لو أخذنا كلامك بعين الاعتبار فـ"بديل" هذه لا تصلح، هل فكرت بترجمة "alternative mirror" مثلاً..؟! (بديل بديل؟!) --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 10:46، 9 أبريل 2009 (UTC)
  +
  +
  +
>> يُستخدم هذا المُصطلح بكثرة في عالم الحوسبة للدلالة على رابط آخر يحمل نفس البيانات الموجودة على الرابط الأساسي، ويستخدم في حالة أن الرابط الأساسي حدثت به مشكلة أو عائق أدى إلى تعذّر التحميل منه، لذلك فإن الرابط البديل يحل محل الرابط الأساسي لمتابعة العمل.
  +
  +
>> أما إذا كان يُقصد بالمصطلح هنا المرآة التي نستخدمها لعكس الصورة فنترجمها إلى مرآة بالطبع.
  +
[[مستخدم:Ibraheem alex|إبراهيم سعيد]] ([[نقاش المستخدم:Ibraheem alex|نقاش]]) 00:39، 7 أكتوبر 2013 (EDT)

المراجعة الحالية بتاريخ 04:39، 7 أكتوبر 2013

اقتراحات

  • مرآة


  • بديل

Tick.png --أبو نوران 22:42، 8 أبريل 2009 (UTC)

Tick.png --إبراهيم سعيد (نقاش) 03:39، 14 سبتمبر 2013 (EDT)

تعليقات

ماذا عن الفعل To mirror؟--OsamaK 14:16، 10 سبتمبر 2008 (UTC)

صحيح مرآة لكن لها معنا آخر تعني موقع بديل ولا وش رايكم؟ --أبو نوران 22:43، 8 أبريل 2009 (UTC)

هذا قاموس تقني، يعني يُداول المصطلحات التقنية فقط لا غير. لذا هذا المصطلح هنا مقصود فيه طبعًا ما تتحدث عنه أنت، ولم يُقصد به ذلك الاختراع الذي يُعلق على الجدار ونرى فيه أنفسنا!
بالنسبة للترجمة، فلا ينبغي أن تبالغ بالترجمة بالمعنى، خاصة لمصطلح ثانوي كهذا، وإلا فستخرج بموضوعات إنشائية لكل مصطلح تريد ترجمته. هذا المصطلح مشهور بين مستخدمي الحاسوب نوعًا ما، وخاصة مستخدمو توزيعات لينُكس ومنزلوها، وكما يفهمون mirror التي تعني مرآة، سيفهمون مع الوقت مرآة التي تعني مرآة! ثم، وحتى لو أخذنا كلامك بعين الاعتبار فـ"بديل" هذه لا تصلح، هل فكرت بترجمة "alternative mirror" مثلاً..؟! (بديل بديل؟!) --مأمون 10:46، 9 أبريل 2009 (UTC)


>> يُستخدم هذا المُصطلح بكثرة في عالم الحوسبة للدلالة على رابط آخر يحمل نفس البيانات الموجودة على الرابط الأساسي، ويستخدم في حالة أن الرابط الأساسي حدثت به مشكلة أو عائق أدى إلى تعذّر التحميل منه، لذلك فإن الرابط البديل يحل محل الرابط الأساسي لمتابعة العمل.

>> أما إذا كان يُقصد بالمصطلح هنا المرآة التي نستخدمها لعكس الصورة فنترجمها إلى مرآة بالطبع. إبراهيم سعيد (نقاش) 00:39، 7 أكتوبر 2013 (EDT)