«techdict talk:Link»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
("ربط") |
|||
سطر 9: | سطر 9: | ||
* رابط |
* رابط |
||
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 04:11, 20 أغسطس 2007 (PDT) |
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 04:11, 20 أغسطس 2007 (PDT) |
||
+ | |||
+ | {{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:37، 6 أغسطس 2008 (UTC) |
||
==تعليقات== |
==تعليقات== |
||
سطر 14: | سطر 16: | ||
* أحبذ ''وصلة'' على ''رابط'' لكي نجد ترجمة مناسبة ل''connector''. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 11:47, 19 أغسطس 2007 (PDT) |
* أحبذ ''وصلة'' على ''رابط'' لكي نجد ترجمة مناسبة ل''connector''. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 11:47, 19 أغسطس 2007 (PDT) |
||
+ | |||
+ | : أرى أن نخصص مادة "و ص ل" لترجمة connection و ما يتعلق بها، لذا فيمكن أن نترجم connector على "موصل". و أن نخصص "ر ب ط" لتعريب link و ما يدور في فلكها. فمثلا في سياق HTML لدينا anchor التي أرى من المناسب تعريبها على "مربط"، استخدام تقليدي في العالم المادي، كما أنه مناسب. |
||
+ | :يعن لي كذلك أن أذكر ما أحسه من معنى في كل من الكلمتين: "وصل" توحي لي بوجود سريان و تفاعل بين الموصولين (الحب = الوصل :) و هو ما يتناسب مع الاتصالات و الكهرباء و الموصلية؛ بينما "ربط" توحي بالسكون لكن بالقرب و بالتعلق و القدرة على الوصول عند اللزوم (ربط القارب، الدابة) |
||
+ | :هذا بالطبع شأن ذاتي، لكني لا أظنه بعيدا، لذا أذكره. |
||
+ | : --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:37، 6 أغسطس 2008 (UTC) |
نسخة 23:37، 6 أغسطس 2008
اقتراحات
- وصلة
--الشهيبي ١٧:٣٧, ٢٦ يناير ٢٠٠٧
--عبدالعزيز الشريف 12:54, 20 أغسطس 2007 (PDT)
- رابط
--عمرو غربية 04:11, 20 أغسطس 2007 (PDT)
--أحمد غربية 23:37، 6 أغسطس 2008 (UTC)
تعليقات
وماذا عن "serial link"؟
- أحبذ وصلة على رابط لكي نجد ترجمة مناسبة لconnector. --يوسف 11:47, 19 أغسطس 2007 (PDT)
- أرى أن نخصص مادة "و ص ل" لترجمة connection و ما يتعلق بها، لذا فيمكن أن نترجم connector على "موصل". و أن نخصص "ر ب ط" لتعريب link و ما يدور في فلكها. فمثلا في سياق HTML لدينا anchor التي أرى من المناسب تعريبها على "مربط"، استخدام تقليدي في العالم المادي، كما أنه مناسب.
- يعن لي كذلك أن أذكر ما أحسه من معنى في كل من الكلمتين: "وصل" توحي لي بوجود سريان و تفاعل بين الموصولين (الحب = الوصل :) و هو ما يتناسب مع الاتصالات و الكهرباء و الموصلية؛ بينما "ربط" توحي بالسكون لكن بالقرب و بالتعلق و القدرة على الوصول عند اللزوم (ربط القارب، الدابة)
- هذا بالطبع شأن ذاتي، لكني لا أظنه بعيدا، لذا أذكره.
- --أحمد غربية 23:37، 6 أغسطس 2008 (UTC)