«techdict talk:Launch»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(Comments)
سطر 32: سطر 32:
   
 
عندما نقول (إطلاق البرنامج) تبدو غريبة نوعاً ما، لذا فإنني أقترح "تنفيذ"، ولكن مشكلتها أنها ترجمة حرفية لـexecution --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 22:22, 30 مارس 2007
 
عندما نقول (إطلاق البرنامج) تبدو غريبة نوعاً ما، لذا فإنني أقترح "تنفيذ"، ولكن مشكلتها أنها ترجمة حرفية لـexecution --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 22:22, 30 مارس 2007
  +
: ليس تنفيذ بل حرفيا تعني '''بدأ''' البرنامج، أيضا هناك [[techdict:launcher|launcher]] هل سنسميها منفذ؟ إطلاق كما تطلق صاروخا أو شيء كهذا وهو المعنى المراد هنا. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 03:47, 31 مارس 2007

نسخة 10:47، 31 مارس 2007

Votes

  • إقلاع


  • يشغّل


  • بدأ


  • شغّل

Tick.png --Seba ٠٨:٠٧, ٩ مارس ٢٠٠٧



  • إطلاق

Tick.png --خالد حسني ٠٩:٥٦, ٩ مارس ٢٠٠٧

Tick.png --محمد سعد ٠٨:٢٠, ٢١ مارس ٢٠٠٧


  • تنفيذ

Tick.png --ورقة 22:22, 30 مارس 2007

Comments

نحتاج لتمييزها عن run و play لذا أقترح إطلاق ومطلق ل launcher. --خالد حسني ٠٩:٥٦, ٩ مارس ٢٠٠٧


عندما نقول (إطلاق البرنامج) تبدو غريبة نوعاً ما، لذا فإنني أقترح "تنفيذ"، ولكن مشكلتها أنها ترجمة حرفية لـexecution --ورقة 22:22, 30 مارس 2007

ليس تنفيذ بل حرفيا تعني بدأ البرنامج، أيضا هناك launcher هل سنسميها منفذ؟ إطلاق كما تطلق صاروخا أو شيء كهذا وهو المعنى المراد هنا. --خالد حسني 03:47, 31 مارس 2007